Download List

Projeto Descrição

aumix is a program for adjusting an audio mixer. It can run under X with GTK+, in full-screen text mode with ncurses and (if available) gpm, or non-interactively, and can store all settings in a file. It works with the OSS API.

System Requirements

System requirement is not defined
Information regarding Project Releases and Project Resources. Note that the information here is a quote from Freecode.com page, and the downloads themselves may not be hosted on OSDN.

2010-04-14 00:50
2.9

O "script" silenciar é sempre instalado. Uma página de manual foi escrito para o "script" mute. O xaumix (1) no homem segue os padrões de melhor. O registro de indicadores / jogar na interface GTK + agora têm formas distintas para que eles possam ser distinguidos por usuários cegos ou com cores em uma tela monocromática, e agora pode ser ocultada. O GTK + Load "de" e "Salvar como" janelas de diálogo agora fechar uma vez é feita uma seleção. não-ASCII texto agora exibe corretamente com o GTK + 2.x. Catalão e traduções italianas foram adicionados. O sistema de arquivos Linux dispositivo é agora suportada.
The "mute" script is always installed. A manual page was written for the "mute" script. The xaumix(1) man page follows standards better. The record/play indicators in the GTK+ interface now have distinct shapes so they can be distinguished by color-blind users or on a monochrome display, and can now be hidden. The GTK+ "Load from" and "Save to" dialog windows now close once a selection is made. Non-ASCII text now displays correctly with GTK+ 2.x. Catalan and Italian translations were added. The Linux device filesystem is now supported.

2002-11-25 06:24
2.8

Notas de segurança foram adicionadas as instruções de instalação. Várias possíveis bugs de segurança foram corrigidos. Novo el, nl, e traduções zh_CN foram adicionados. O es, gl, ja, pt_BR, SV, Reino Unido e traduções foram actualizadas. Novos itens foram adicionados ao menu Exibir (GTK + only). O estado da "Mute Todos botão" foi corrigido (GTK + only). Foi adicionado suporte para GTK + 2.0. Um bug com entradas digitais pode ter sido corrigido. Um shell script para bloqueio e anti-bloqueio foi adicionado. Console de apoio do mouse sobre o FreeBSD 5.0-CURRENT foi re-ativado.
Security notes were added to the installation instructions. Several possible security bugs were corrected. New el, nl, and zh_CN translations were added. The es, gl, ja, pt_BR, sv, and uk translations were updated. New items were added to the View menu (GTK+ only). The state of the "Mute All" button was corrected (GTK+ only). Support was added for GTK+ 2.0. A bug with digital inputs may have been fixed. A shell script for muting and un-muting was added. Console mouse support on FreeBSD 5.0-CURRENT has been re-enabled.

2001-01-30 15:12
2.7

Parcial catálogos de mensagem em japonês e sueco foram adicionados. Alterações à i18n foram feitas para permitir a seleção de conjuntos de caracteres e tradução de teclas de atalho. As instruções para o NetBSD foram corrigidos, e um pacote NetBSD está disponível para testes de http://jpj.net/ ~ Trevor / aumix / aumix-netbsd.shar.
Partial Japanese and Swedish message catalogs have been added. Changes to the i18n have been made to permit selection of character sets and translation of accelerator keys. The instructions for NetBSD have been corrected, and a NetBSD package is available for testing from http://jpj.net/~trevor/aumix/aumix-netbsd.shar.

2001-01-30 15:12
2.6.1

Alguns "fuzzy" linhas foram removidas de.po e ru.po, de modo mais mensagens serão traduzidas. Compilação sem GTK + ou sem ncurses obras novamente. Transborda com o C-and-L opções foram corrigidos. DATADIRNAME O bug foi corrigido. O processo de construção é menos dependente do GNU make. Na tela ncurses, a largura do menu e as etiquetas varia de acordo com LANG. As teclas de atalho para o GTK + menus são traduzíveis. O script xaumix, xaumix.1 e esquemas de cores são instalados somente quando o suporte ncurses é escolhido. Instruções para o C-e-Eu opções são mostradas apenas quando essas opções estão disponíveis.
Some "fuzzy" lines were removed from de.po and ru.po, so more messages will be translated. Compilation without GTK+ or without ncurses works again. Overflows with the -C and -L options have been corrected. The DATADIRNAME bug has been fixed. The building process is less dependent on GNU make. In the ncurses screen, the width of the menu and the labels varies according to LANG. The accelerator keys for the GTK+ menus are now translatable. The xaumix script, xaumix.1, and color schemes are only installed when ncurses support is chosen. Instructions for the -C and -I options are only shown when those options are available.

2001-01-30 15:12
2.6

A tradução alemã foi atualizado. Há um novo ícone. Uma característica esperar foi adicionado aos arquivos de configurações. Instruções para o FreeBSD melhor evitar as manchas, que foram removidos. Erros são enviadas para stderr ao invés de stdout. O código é agora 64-bit limpo.
The German translation has been updated. There is a new icon. A wait feature has been added to the settings files. Better instructions for FreeBSD obviate the patches, which have been removed. Errors are now sent to stderr rather than stdout. The code is now 64-bit clean.

Project Resources