From tosiki.iga @ nifty.ne.jp Sat Mar 1 05:58:54 2008 From: tosiki.iga @ nifty.ne.jp (IGA Tosiki) Date: Sat, 01 Mar 2008 05:58:54 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?YmxhbmNvTkxwYWNrR2VuZXJhdG9yIA==?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJE5AOEAuJDckPxsoQk5McGFjaw==?= In-Reply-To: <200802290240.IBE73928.JPBOTHtN@nri.co.jp> References: <200802290240.IBE73928.JPBOTHtN@nri.co.jp> Message-ID: 野上さま いがぴょん(伊賀敏樹)です。 ■■■Eclipse 3.3 日本語化言語パック(サードパーティ版)■■■ 今回、Eclipse 3.3 日本語化言語パック(サードパーティ版)の関係者の間でやり とりをし、Eclipse 3.3 日本語化言語パック(サードパーティ版) β1リリースで は、以下のような考えであることを結論とさせていただきました。 ---ここから--- ●日本語言語パックの著作権について、二次著作権は発生しないものと考える。 ・現状のままとする。(個々のプロパティファイルに著作権表示あり) ●日本語言語パックは EPL 1.0 で公開する。 ●Pleiades による成果であることを強調する 「Eclipse 3.3 日本語化言語パック(サードパーティ版)の翻訳内容は、 Pleiadesの成果によるものです。 このような有用なソフトウェアをオープンソースで公開されている柏原真二 氏に感謝します。 」 のような一文を明記します。 ●β1は 未翻訳/翻訳しすぎ が存在することを承知の上でリリースする。 ・なお、今回は SourceForge.jp上でリリース。 ---ここまで--- なお、β2リリース以降などでは、以下のような点において内容が変更される 可能性があります。 ★予想される主な変更点★ ・EPL 次期版 への対応 - Eclipse側からリリースされたら… (というのも EPL 1.0では翻訳がスコープに入っていない) ・二次著作権 についての扱い - 現在の blancoNLpackGenerator + Pleiades による翻訳は「機械翻訳」で あるように技術的には見えます。 こう考えると二次著作権は発生しないように考えられます。 - 一方で 今回の日本語言語パック は Pleiades なしには成立しないものです。 こう考えると二次著作権が発生するように考えられます。 - このような場合の二次著作権は 一体どのようなものになるのか、 「Eclipse 法務」などに確認を取り、最終結論を出したい。 以上 From kashihara @ gmail.com Sun Mar 2 00:09:05 2008 From: kashihara @ gmail.com (Shinji Kashihara) Date: Sun, 2 Mar 2008 00:09:05 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?YmxhbmNvTkxwYWNrR2VuZXJhdG9yIA==?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJE5AOEAuJDckPxsoQk5McGFjaw==?= In-Reply-To: References: <200802290240.IBE73928.JPBOTHtN@nri.co.jp> Message-ID: かしはらです。 β1に関し、いがぴょんさんのおっしゃるとおりで 次回以降、「Eclipse 法務」などに確認後、結論ですが、 08/03/01 に IGA Tosiki さんは書きました: > - 一方で 今回の日本語言語パック は Pleiades なしには成立しないものです。 これは、 blancoNLpackGenerator および Pleiades なしには成立しない だと考えています。 -- 柏原 真二 (かしはら しんじ) kashihara @ gmail.com http://mergedoc.sourceforge.jp/ From tosiki.iga @ nifty.ne.jp Sun Mar 2 18:13:21 2008 From: tosiki.iga @ nifty.ne.jp (IGA Tosiki) Date: Sun, 02 Mar 2008 18:13:21 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?YmxhbmNvTkxwYWNrR2VuZXJhdG9yOiA=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJkIbKEIyGyRCMEo5XyROOU1OOEVAGyhC?= In-Reply-To: References: <200802290240.IBE73928.JPBOTHtN@nri.co.jp> Message-ID: <14C87C45A99084tosiki.iga@nifty.ne.jp> かしはらさん いがぴょんです >blancoNLpackGenerator および Pleiades なしには成立しない >だと考えています。 はい。 それでは ベータ2以降では、 Pleiades および blancoNLpackGenerator なしには成立しない の一文とする方向性と考えたいです。 以上 From tosiki.iga @ nifty.ne.jp Sun Mar 2 21:44:29 2008 From: tosiki.iga @ nifty.ne.jp (IGA Tosiki) Date: Sun, 02 Mar 2008 21:44:29 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?GyRCS11MdURJMkNEczBGGyhCOiA8PCBQ?= =?iso-2022-jp?b?cmV2aW91cw==?= Message-ID: <2CC87C6327EE4Atosiki.iga@nifty.ne.jp> かしはら様。 いがぴょん(伊賀敏樹)です。 翻訳追加提案: << Previous URI babel://org.eclipse.help.webapp/org/eclipse/help/internal/webapp/ WebappResources.properties?key=IndexPrevious を翻訳するため、 << Previous を << 前へ の翻訳追加提案をおこないます。 ご検討いただけますよう、どうぞよろしくお願いします。 ※これと同じ内容を MergeDoc - Feature Requests に記載させていただきまし た。私の希望としては、この手の 翻訳追加提案は MergeDoc - Feature Requests などのツール経由にて おこなっていきたいです。 http://sourceforge.jp/tracker/?atid=2661&group_id=685 From kashihara @ gmail.com Mon Mar 3 01:07:37 2008 From: kashihara @ gmail.com (Shinji Kashihara) Date: Mon, 3 Mar 2008 01:07:37 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?GyRCS11MdURJMkNEczBGGyhCOiA8PCBQ?= =?iso-2022-jp?b?cmV2aW91cw==?= In-Reply-To: <2CC87C6327EE4Atosiki.iga@nifty.ne.jp> References: <2CC87C6327EE4Atosiki.iga@nifty.ne.jp> Message-ID: いがぴょんさん かしはらです。 非常に分かり易くて明確なリクエストありがとうございます。 対応し、Feature Requests にコメントしました。 宜しくお願いします。 08/03/02 に IGA Tosiki さんは書きました: > かしはら様。 > いがぴょん(伊賀敏樹)です。 > > 翻訳追加提案: << Previous > URI > babel://org.eclipse.help.webapp/org/eclipse/help/internal/webapp/ > WebappResources.properties?key=IndexPrevious > を翻訳するため、 > << Previous > を > << 前へ > の翻訳追加提案をおこないます。 > > ご検討いただけますよう、どうぞよろしくお願いします。 > > ※これと同じ内容を MergeDoc - Feature Requests に記載させていただきまし > た。私の希望としては、この手の 翻訳追加提案は MergeDoc - Feature > Requests などのツール経由にて おこなっていきたいです。 > http://sourceforge.jp/tracker/?atid=2661&group_id=685 > > _______________________________________________ > Mergedoc-dev mailing list > Mergedoc-dev @ lists.sourceforge.jp > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/mergedoc-dev > -- 柏原 真二 (かしはら しんじ) kashihara @ gmail.com http://mergedoc.sourceforge.jp/ From moride.shigeki @ jp.fujitsu.com Mon Mar 3 10:17:03 2008 From: moride.shigeki @ jp.fujitsu.com (Shigeki Moride) Date: Mon, 03 Mar 2008 10:17:03 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?TUwbJEI9UE1oJF4kNyQ/ISMbKEI=?= Message-ID: <20080303100935.4AA7.59B76219@jp.fujitsu.com> 富士通 森出です。 OSCお疲れ様でした。 ぎりぎりまで行く気だったんですが時間がとれず参加できず残念です。 さて、Eclipse 上へのML作成ですが、babel-dev での議論などをみていらっしゃ ればお分かりかと思いますが、日本語専用ではなく翻訳者用MLという形で以下の MLが作成されました。 https://dev.eclipse.org/mailman/subscribe/babel-translators 日本語専用でないのはちょっと残念ですが、あまたの言語毎に全部ML作るのは大 変だろうというのも理解できます。まぁ、日本語のポストがあまりに多いようだ とML再分割の話にもなるでしょうから、そのぐらいアクティブになるといいかな と思っています。 よろしくお願いします。 -- 森出 茂樹 moride.shigeki @ jp.fujitsu.com 富士通 ソフトウェア事業本部 組込みソフトウェアテクノロジ事業部 DIN:045-476-4652 内線:7128-4219 From kashihara @ gmail.com Mon Mar 3 11:40:44 2008 From: kashihara @ gmail.com (Shinji Kashihara) Date: Mon, 3 Mar 2008 11:40:44 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?TUwbJEI9UE1oJF4kNyQ/ISMbKEI=?= In-Reply-To: <20080303100935.4AA7.59B76219@jp.fujitsu.com> References: <20080303100935.4AA7.59B76219@jp.fujitsu.com> Message-ID: MergeDoc Project かしはらです。 お忙しいところ、ありがとうございます。 08/03/03 に Shigeki Moride さんは書きました: > 富士通 森出です。 > https://dev.eclipse.org/mailman/subscribe/babel-translators URL は上記ではなく下記ではないですか? https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators -- 柏原 真二 (かしはら しんじ) kashihara @ gmail.com http://mergedoc.sourceforge.jp/ From moride.shigeki @ jp.fujitsu.com Mon Mar 3 11:46:47 2008 From: moride.shigeki @ jp.fujitsu.com (Shigeki Moride) Date: Mon, 03 Mar 2008 11:46:47 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?TUwbJEI9UE1oJF4kNyQ/ISMbKEI=?= In-Reply-To: References: <20080303100935.4AA7.59B76219@jp.fujitsu.com> Message-ID: <20080303114448.4AB4.C9DAFDCA@jp.fujitsu.com> 森出です。 すいません。 ご指摘どおりURL間違ってました。 https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators ブラウザからこぴぺするときに結果のページの方を貼っちゃったみたいです。 訂正ありがとうございました。 Mon, 3 Mar 2008 11:40:44 +0900 "Shinji Kashihara" wrote: > MergeDoc Project かしはらです。 > > お忙しいところ、ありがとうございます。 > > 08/03/03 に Shigeki Moride さんは書きました: > > 富士通 森出です。 > > https://dev.eclipse.org/mailman/subscribe/babel-translators > > URL は上記ではなく下記ではないですか? > https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators > > -- > 柏原 真二 (かしはら しんじ) > kashihara @ gmail.com > http://mergedoc.sourceforge.jp/ > > _______________________________________________ > Mergedoc-dev mailing list > Mergedoc-dev @ lists.sourceforge.jp > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/mergedoc-dev > -- 森出 茂樹 moride.shigeki @ jp.fujitsu.com 富士通 ソフトウェア事業本部 組込みソフトウェアテクノロジ事業部 DIN:045-476-4652 内線:7128-4219 From kashihara @ gmail.com Mon Mar 3 13:01:03 2008 From: kashihara @ gmail.com (Shinji Kashihara) Date: Mon, 3 Mar 2008 13:01:03 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?TUwbJEI9UE1oJF4kNyQ/ISMbKEI=?= In-Reply-To: <20080303100935.4AA7.59B76219@jp.fujitsu.com> References: <20080303100935.4AA7.59B76219@jp.fujitsu.com> Message-ID: かしはらです。 08/03/03 に Shigeki Moride さんは書きました: > さて、Eclipse 上へのML作成ですが、babel-dev での議論などをみていらっしゃ > ればお分かりかと思います 見てませんでした。。 # From: "mori" # Date: Wed, 27 Feb 2008 21:51:52 +0900 > We (Mr. Moride, Mr. Igapyon and I) have already developed Japanese language > pack for 3.3. 森さん、私も We に入れてください! :) -- 柏原 真二 (かしはら しんじ) kashihara @ gmail.com http://mergedoc.sourceforge.jp/ From kashihara @ gmail.com Tue Mar 4 02:05:33 2008 From: kashihara @ gmail.com (Shinji Kashihara) Date: Tue, 4 Mar 2008 02:05:33 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?GyRCS11MdSVrITwlaxsoQg==?= Message-ID: MergeDoc Project かしはらです。 私が今まで翻訳を行ってきたときに意識していた事項を 最低限書き出しました。 今回、言語パックの話により、訳をご提供いただくことが 多くなるかもしれないので、ご提供いただける場合は、 一読いただければ、幸いです。 翻訳ルール http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%AB -- 柏原 真二 (かしはら しんじ) kashihara @ gmail.com http://mergedoc.sourceforge.jp/ From tosiki.iga @ nifty.ne.jp Tue Mar 4 06:53:36 2008 From: tosiki.iga @ nifty.ne.jp (IGA Tosiki) Date: Tue, 04 Mar 2008 06:53:36 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?UGxlaWFkZXMgGyRCS11MdSVrITwbKEI=?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJWsbKEI=?= In-Reply-To: References: Message-ID: <36C87D79082CA9tosiki.iga@nifty.ne.jp> いがぴょんです。 このWikiページ作成、とても嬉しいです。 早速、blancoNLpackGeneratorのページに 「Pleiades 翻訳ルール」のリンクを 追加しました。 From mori-m @ mxa.nes.nec.co.jp Tue Mar 4 10:21:06 2008 From: mori-m @ mxa.nes.nec.co.jp (mori) Date: Tue, 4 Mar 2008 10:21:06 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?TUwbJEI9UE1oJF4kNyQ/ISMbKEI=?= In-Reply-To: References: <20080303100935.4AA7.59B76219@jp.fujitsu.com> Message-ID: <004b01c87d96$05c322a0$b737150a@nsl.ad.nec.co.jp> ごめんなさい!!m_O_m すいませんです。 ---------+---------+---------+---------+---------+---------+------ Motoki MORI  VALWAY Technology Center NEC Soft, Ltd. mori-m @ mxa.nes.nec.co.jp TEL:+81-3-5534-2619 FAX:+81-3-5534-2620 > -----Original Message----- > From: Shinji Kashihara [mailto:kashihara @ gmail.com] > Sent: Monday, March 03, 2008 1:01 PM > To: MORI,Motoki > Cc: mergedoc-dev @ lists.sourceforge.jp > Subject: Re: [Mergedoc-dev] ML出来ました。 > > かしはらです。 > > 08/03/03 に Shigeki Moride さんは書きまし た: > > さて、Eclipse 上へのML作成ですが、babel-dev での議論などをみていらっしゃ > > ればお分かりかと思います > > 見てませんでした。。 > > # From: "mori" > # Date: Wed, 27 Feb 2008 21:51:52 +0900 > > We (Mr. Moride, Mr. Igapyon and I) have already developed Japanese language > > pack for 3.3. > > 森さん、私も We に入れてください! :) > > -- > 柏原 真二 (かしはら しんじ) > kashihara @ gmail.com > http://mergedoc.sourceforge.jp/ From s-nogami @ nri.co.jp Mon Mar 24 23:59:39 2008 From: s-nogami @ nri.co.jp (NOGAMI Shinobu) Date: Mon, 24 Mar 2008 23:59:39 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?YmxhbmNvTkxwYWNrR2VuZXJhdG9yIA==?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJE5AOEAuJDckPxsoQk5M?= In-Reply-To: References: <200802290240.IBE73928.JPBOTHtN@nri.co.jp> Message-ID: <200803242359.GCB17688.PTNJtOHB@nri.co.jp> いがぴょん(伊賀敏樹)さん、みなさん JJBugの野上です。 間があいていましたが、コメントありがとうございます。 これ以降にリリースしたインストーラは、 下記にコメントを頂いたように、日本語化言語パックのライセンスを 明記した上で、生成したNLpackを同梱して、リリースさせていただい ています。 JJBugの国内サイトだけでなく、本家JBoss.org関連のサイトにも、 徐々にNLpackを含むインストーラを紹介、公開させていただています。 引き続き、よろしくお願いします。 ------------------------------------------------ 野上 忍 (NOGAMI Shinobu) > 野上さま > いがぴょん(伊賀敏樹)です。 > > ■■■Eclipse 3.3 日本語化言語パック(サードパーティ版)■■■ > > 今回、Eclipse 3.3 日本語化言語パック(サードパーティ版)の関係者の間でやり > とりをし、Eclipse 3.3 日本語化言語パック(サードパーティ版) β1リリースで > は、以下のような考えであることを結論とさせていただきました。 > > ---ここから--- > ●日本語言語パックの著作権について、二次著作権は発生しないものと考える。 > ・現状のままとする。(個々のプロパティファイルに著作権表示あり) > > ●日本語言語パックは EPL 1.0 で公開する。 > > ●Pleiades による成果であることを強調する > 「Eclipse 3.3 日本語化言語パック(サードパーティ版)の翻訳内容は、 > Pleiadesの成果によるものです。 > このような有用なソフトウェアをオープンソースで公開されている柏原真二 > 氏に感謝します。 」 > のような一文を明記します。 > > ●β1は 未翻訳/翻訳しすぎ が存在することを承知の上でリリースする。 > ・なお、今回は SourceForge.jp上でリリース。 > ---ここまで--- > > なお、β2リリース以降などでは、以下のような点において内容が変更される > 可能性があります。 > > ★予想される主な変更点★ > ・EPL 次期版 への対応 > - Eclipse側からリリースされたら… > (というのも EPL 1.0では翻訳がスコープに入っていない) > ・二次著作権 についての扱い > - 現在の blancoNLpackGenerator + Pleiades による翻訳は「機械翻訳」で > あるように技術的には見えます。 > こう考えると二次著作権は発生しないように考えられます。 > - 一方で 今回の日本語言語パック は Pleiades なしには成立しないものです。 > こう考えると二次著作権が発生するように考えられます。 > - このような場合の二次著作権は 一体どのようなものになるのか、 > 「Eclipse 法務」などに確認を取り、最終結論を出したい。 > > 以上 > > _______________________________________________ > Mergedoc-dev mailing list > Mergedoc-dev @ lists.sourceforge.jp > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/mergedoc-dev From kashihara @ gmail.com Tue Mar 25 01:08:09 2008 From: kashihara @ gmail.com (Shinji KASHIHARA) Date: Tue, 25 Mar 2008 01:08:09 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?YmxhbmNvTkxwYWNrR2VuZXJhdG9yIA==?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJE5AOEAuJDckPxsoQk5M?= In-Reply-To: <200803242359.GCB17688.PTNJtOHB@nri.co.jp> References: <200802290240.IBE73928.JPBOTHtN@nri.co.jp> <200803242359.GCB17688.PTNJtOHB@nri.co.jp> Message-ID: 野上さん かしはらです。 順調そうでなによりです。 生成した言語パックに訳を追加されていますか? もし、追加されている場合は Pleiades に取り込ませて もらってよろしいでしょうか? ここの方法3 http://mergedoc.sourceforge.jp/ よろしくお願いします。 08/03/24 に NOGAMI Shinobu さんは書きました: > いがぴょん(伊賀敏樹)さん、みなさん > > JJBugの野上です。 > > 間があいていましたが、コメントありがとうございます。 > > これ以降にリリースしたインストーラは、 > 下記にコメントを頂いたように、日本語化言語パックのライセンスを > 明記した上で、生成したNLpackを同梱して、リリースさせていただい > ています。 > > JJBugの国内サイトだけでなく、本家JBoss.org関連のサイトにも、 > 徐々にNLpackを含むインストーラを紹介、公開させていただています。 > > 引き続き、よろしくお願いします。 > > ------------------------------------------------ > 野上 忍 (NOGAMI Shinobu) > > > > 野上さま > > いがぴょん(伊賀敏樹)です。 > > > > ■■■Eclipse 3.3 日本語化言語パック(サードパーティ版)■■■ > > > > 今回、Eclipse 3.3 日本語化言語パック(サードパーティ版)の関係者の間でやり > > とりをし、Eclipse 3.3 日本語化言語パック(サードパーティ版) β1リリースで > > は、以下のような考えであることを結論とさせていただきました。 > > > > ---ここから--- > > ●日本語言語パックの著作権について、二次著作権は発生しないものと考える。 > > ・現状のままとする。(個々のプロパティファイルに著作権表示あり) > > > > ●日本語言語パックは EPL 1.0 で公開する。 > > > > ●Pleiades による成果であることを強調する > > 「Eclipse 3.3 日本語化言語パック(サードパーティ版)の翻訳内容は、 > > Pleiadesの成果によるものです。 > > このような有用なソフトウェアをオープンソースで公開されている柏原真二 > > 氏に感謝します。 」 > > のような一文を明記します。 > > > > ●β1は 未翻訳/翻訳しすぎ が存在することを承知の上でリリースする。 > > ・なお、今回は SourceForge.jp上でリリース。 > > ---ここまで--- > > > > なお、β2リリース以降などでは、以下のような点において内容が変更される > > 可能性があります。 > > > > ★予想される主な変更点★ > > ・EPL 次期版 への対応 > > - Eclipse側からリリースされたら… > > (というのも EPL 1.0では翻訳がスコープに入っていない) > > ・二次著作権 についての扱い > > - 現在の blancoNLpackGenerator + Pleiades による翻訳は「機械翻訳」で > > あるように技術的には見えます。 > > こう考えると二次著作権は発生しないように考えられます。 > > - 一方で 今回の日本語言語パック は Pleiades なしには成立しないものです。 > > こう考えると二次著作権が発生するように考えられます。 > > - このような場合の二次著作権は 一体どのようなものになるのか、 > > 「Eclipse 法務」などに確認を取り、最終結論を出したい。 > > > > 以上 -- 柏原 真二 (かしはら しんじ) http://mergedoc.sourceforge.jp/