[Boostjp-dev313] Re: format読みました

Back to archive index

k.takahashi kohsk****@msc*****
2003年 2月 13日 (木) 02:58:27 JST


高橋(k)@雑談です。

On Thu, 13 Feb 2003 00:49:01 +0900
"Hiroshi Ichikawa" <gimit****@mx12*****> wrote:

> Gimiteです。
> 
> > "intend"って「意図する」という意味だと思うんですが、
> 
> 原文は "intented" ですね。
> "intent"に「集中した」という意味が有るのでこれだと思ったんですが、形容詞でし
> た。
> 動詞の"intent"はジーニアスに無いです…。誤植でしょうか。

これは誤植っぽいですね。
まあ、ドキュメントは as is で提供されているので、誤植かどうかも読む人の
解釈次第ってことかな。

> 
> > > 「ロバスト」→「強力」
> > 私の所属していた研究室(や、今の職場)では普通に
> > 使っていますけど、世間一般にはどうなんでしょう?
> 
> 聞いた事も無いですが、僕のボキャブラリが無いだけかもしれません(笑)。

例えば、ある実験結果があったとして、統制し切れなかった要因の作用でたまた
までてきたもので、同じ統制条件でも追試できないとなれば、その結果は「ロバ
ストじゃないよ。」と言われます。
逆に、明示された条件だけ整えれば常に同じ結果が出るなら「ロバストだ」と。
こういう文脈で使うことが多いかなぁ。
だから「強力」という意味合いは薄いですね。
どちらかと言うと「安定」とか「頑健」だと思います。

-- 
k.takahashi <kohsk****@msc*****>




Boostjp-developer メーリングリストの案内
Back to archive index