OKI Miyuki
blade****@ybb*****
2003年 2月 18日 (火) 01:30:01 JST
oki です。 > > ありゃ、おおぼけかましちゃった? > > つう事は、閉路(循環している部分)の事を指してたですか? > > 僕が訳した所に出てきたのは"tree edge" "non-tree edge"という表現で、 > (幅優先探索などで)ある木が定まったとき、「その木に含まれる辺」、「その木 に > 含まれない辺」という事のようです。 > #実際に使って実行結果を見た限りでは。 > > "non-tree"の所だけ緑にしたので混乱させてしまったかも。すいません。 > > 定訳が無いなら、長いですが、「木に含まれる辺」、「木に含まれない辺」にしま > しょうか。 いやー混乱したのではなくて、いつも自爆です(^_^;。 それで、breadth_first_search のソースを追ってみたんですが、 各頂点を最初は白色にして始点の役目が終えたら黒色、 一度通過すると灰色としてて、non_tree_edge は、灰色か黒色の 事を指すようなので、笠原さん指摘のように、循環(Cycle) な 部分の事みたいです。 > > の日本語訳では、後退弧/交差弧/先行弧となっていますし、 > > とりあえずこれで良い気がします。 > > (もっとも、その本では edge のことを arc と呼んでいるので、 > > この場合は、後退辺/交差辺/先行辺、でしょうか。) > > では、「後退辺」「交差辺」「先行辺」で行きますか? そうですね(厳密な意味が、まだ、わからないけど)。 predecessor 先行頂点 successor 後続頂点 というのは、見た事があったんですが、辺に対しての修飾って どうもまだ、ピンと来ない感じがあります。 弱連結になるような反対向きの辺 強連結になるような正方向の辺 これらの組を 後退辺・先行辺と呼ぶのか、 単に先行頂点のある辺と、後続頂点のある辺の組を 先行辺・後退辺と呼ぶのか、全然違う意味なのか…? 循環している閉路同士、あるいは 閉路と木の交差する場所が交差辺なのか、単に 複数に分岐しているのが交差辺なのか…?