null+****@clear*****
null+****@clear*****
2012年 1月 17日 (火) 10:47:40 JST
Kouhei Sutou 2012-01-17 10:47:40 +0900 (Tue, 17 Jan 2012) New Revision: 31e90dc931438a3576d51ec94a359d3cd2655ac3 Log: [doc] translate. Modified files: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po (+107 -32) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po 2012-01-17 10:46:40 +0900 (0fbba32) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po 2012-01-17 10:47:40 +0900 (77d7015) @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-02 12:59\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-27 22:57+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-17 10:45\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:46+0900\n" "Last-Translator: Kouhei Sutou <kou****@clear*****>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -42,38 +42,70 @@ msgstr "" msgid "Debian GNU/Linux squeeze" msgstr "" -#: ../../../source/install.txt:16 ../../../source/install.txt:30 -#: ../../../source/install.txt:44 ../../../source/install.txt:63 -#: ../../../source/install.txt:82 ../../../source/install.txt:101 +#: ../../../source/install.txt:16 ../../../source/install.txt:36 +#: ../../../source/install.txt:54 ../../../source/install.txt:77 +#: ../../../source/install.txt:100 ../../../source/install.txt:123 msgid "/etc/apt/sources.list.d/groonga.list::" msgstr "" -#: ../../../source/install.txt:21 ../../../source/install.txt:35 -#: ../../../source/install.txt:49 ../../../source/install.txt:68 -#: ../../../source/install.txt:87 ../../../source/install.txt:106 -#: ../../../source/install.txt:115 ../../../source/install.txt:124 -#: ../../../source/install.txt:133 ../../../source/install.txt:142 -#: ../../../source/install.txt:149 ../../../source/install.txt:174 +#: ../../../source/install.txt:21 ../../../source/install.txt:41 +#: ../../../source/install.txt:59 ../../../source/install.txt:82 +#: ../../../source/install.txt:105 ../../../source/install.txt:128 +#: ../../../source/install.txt:141 ../../../source/install.txt:173 +#: ../../../source/install.txt:205 ../../../source/install.txt:220 +#: ../../../source/install.txt:227 ../../../source/install.txt:252 msgid "Install::" msgstr "インストール::" -#: ../../../source/install.txt:28 +# 10346c91fc6942b992466dee4401c3dd +# 9dbb644c0f304e798c8e769c455bf241 +# 1e86d7554f0348b0a5c65b70c7f987bd +# 68faa6af5dcb440a93b1d0836303f4d9 +#: ../../../source/install.txt:27 ../../../source/install.txt:147 +#: ../../../source/install.txt:179 ../../../source/install.txt:211 +msgid "" +"There is a package that provides `Munin <http://munin-monitoring.org/>`_ " +"plugins. If you want to monitor groonga status by Munin, please install " +"groonga-munin-plugins package." +msgstr "" +"`Munin <http://munin-monitoring.org/>`_ プラグインを提供するパッケージもあり" +"ます。もし、muninでgroongaの状態をモニターしたい場合は、groonga-munin-plugins" +"パッケージをインストールしてください。" + +# 7c4d67fadd3e4385875a9d89e19de183 +# fcf0a17b5f034b6ca51fb482e7952347 +# 356fa49d6e9441e6a669f6d2991d7d7d +# 34a4a97ad7bc46a08403e790e1a74e5a +# f7ff1d15e18b44fd92432430b6bef793 +# 0e6327d4b6354cf8b579b495c7503918 +# 5084fb2612f742a1a641034d8107f94a +# bf151c5f2cb64eba9c98fcc1b4c95944 +# b38318895c87438caab31bc9a83225fb +#: ../../../source/install.txt:29 ../../../source/install.txt:47 +#: ../../../source/install.txt:65 ../../../source/install.txt:88 +#: ../../../source/install.txt:111 ../../../source/install.txt:134 +#: ../../../source/install.txt:165 ../../../source/install.txt:197 +#: ../../../source/install.txt:213 +msgid "Install groonga-munin-plugins package::" +msgstr "groonga-munin-pluginsパッケージをインストール::" + +#: ../../../source/install.txt:34 msgid "Debian GNU/Linux wheezy" msgstr "" -#: ../../../source/install.txt:42 +#: ../../../source/install.txt:52 msgid "Debian GNU/Linux sid" msgstr "" -#: ../../../source/install.txt:56 +#: ../../../source/install.txt:70 msgid "Ubuntu 10.04 LTS Lucid Lynx" msgstr "" # fd9c45dc17b24d65a8564aa039fa524e # 827add09a0324562b5bb4ebeb19392b5 # cd45acb254c545ee9c2847ab6bcaf158 -#: ../../../source/install.txt:60 ../../../source/install.txt:79 -#: ../../../source/install.txt:98 +#: ../../../source/install.txt:74 ../../../source/install.txt:97 +#: ../../../source/install.txt:120 msgid "" "You'll need to enable the universe repository of Ubuntu to install groonga. " "The following describes how to do it." @@ -81,41 +113,77 @@ msgstr "" "Ubuntu本家のuniverseセクションもインストール対象としてください。設定方法は以" "下で説明しています。" -#: ../../../source/install.txt:75 +#: ../../../source/install.txt:93 msgid "Ubuntu 11.04 Natty Narwhal" msgstr "" # f5a3e80f7f864fcfbca6de7812d9cd9e -#: ../../../source/install.txt:94 +#: ../../../source/install.txt:116 msgid "Ubuntu 11.10 Oneiric Ocelot" msgstr "" -#: ../../../source/install.txt:113 +#: ../../../source/install.txt:139 msgid "CentOS 5" msgstr "" -#: ../../../source/install.txt:122 +# 7b4911420849402a9fced72df9b2422f +# 7b4911420849402a9fced72df9b2422f +#: ../../../source/install.txt:151 ../../../source/install.txt:183 +msgid "" +"Groonga-munin-plugins package requires munin-node package that isn't " +"included in the official CentOS repository. You need to enable `RPMforge " +"<http://repoforge.org/>`_ repository or `EPEL <http://fedoraproject.org/wiki/" +"EPEL>`_ repository to install it by yum." +msgstr "" +"groonga-munin-pluginsパッケージはmunin-nodeパッケージを必要としますが、munin-" +"nodeパッケージはCentOSの公式リポジトリには含まれていません。munin-nodeパッ" +"ケージをyumでインストールするために `RPMforge <http://repoforge.org/>`_ リポ" +"ジトリか `EPEL <http://fedoraproject.org/wiki/EPEL>`_ リポジトリを有効にする" +"必要があります。" + +# 38147f50a66d420a86a1ba5ba55456c2 +#: ../../../source/install.txt:153 +msgid "Enable RPMforge repository on i386 environment::" +msgstr "i386環境でRPMforgeリポジトリを有効にする::" + +# 38147f50a66d420a86a1ba5ba55456c2 +#: ../../../source/install.txt:157 ../../../source/install.txt:189 +msgid "Enable RPMforge repository on x86_64 environment::" +msgstr "x86_64環境でRPMforgeリポジトリを有効にする::" + +# 38147f50a66d420a86a1ba5ba55456c2 +#: ../../../source/install.txt:161 ../../../source/install.txt:193 +msgid "Enable EPEL repository on any environment::" +msgstr "EPELリポジトリを有効にする(環境非依存)::" + +#: ../../../source/install.txt:171 msgid "CentOS 6" msgstr "" -#: ../../../source/install.txt:131 -msgid "Fedora 15" +# 38147f50a66d420a86a1ba5ba55456c2 +#: ../../../source/install.txt:185 +msgid "Enable RPMforge repository on i686 environment::" +msgstr "i686環境でRPMforgeリポジトリを有効にする::" + +# caa153b71c7b4760b343041e99012e0a +#: ../../../source/install.txt:203 +msgid "Fedora 16" msgstr "" -#: ../../../source/install.txt:140 +#: ../../../source/install.txt:218 msgid "Mac OS X (MacPorts)" msgstr "" -#: ../../../source/install.txt:147 +#: ../../../source/install.txt:225 msgid "Mac OS X (Homebrew)" msgstr "" # b0e120abaa3f4077ad7903b544bbf677 -#: ../../../source/install.txt:154 +#: ../../../source/install.txt:232 msgid "Windows (Installer)" msgstr "" -#: ../../../source/install.txt:156 +#: ../../../source/install.txt:234 msgid "" "You just download an installer (.exe file) from `packages.groonga.org/" "windows/ <http://packages.groonga.org/windows/groonga/>`_ and execute it." @@ -124,11 +192,11 @@ msgstr "" ">`_ からインストーラ(.exeファイル)をダウンロードして実行してください。" # e35076ad510d4939afeb4d10cf3d5dca -#: ../../../source/install.txt:161 +#: ../../../source/install.txt:239 msgid "Windows (zip)" msgstr "" -#: ../../../source/install.txt:163 +#: ../../../source/install.txt:241 msgid "" "You just download a zip file from `packages.groonga.org/windows/ <http://" "packages.groonga.org/windows/groonga/>`_ and extract it." @@ -136,11 +204,11 @@ msgstr "" "`packages.groonga.org/windows/ <http://packages.groonga.org/windows/groonga/" ">`_ からzipファイルをダウンロードして展開するだけで使えます。" -#: ../../../source/install.txt:168 +#: ../../../source/install.txt:246 msgid "Others" msgstr "その他" -#: ../../../source/install.txt:170 +#: ../../../source/install.txt:248 msgid "" "If you want to use a morphological analyzer for tokenization in full-text " "indexing, please install `MeCab <http://mecab.sourceforge.net/>`_ before " @@ -150,7 +218,7 @@ msgstr "" "トールする前に `MeCab <http://mecab.sourceforge.net/>`_ をインストールしてく" "ださい。" -#: ../../../source/install.txt:172 +#: ../../../source/install.txt:250 msgid "" "Then, download a tar.gz file from `packages.groonga.org/source/ <http://" "packages.groonga.org/source/groonga/>`_ and extract it. After that, please " @@ -160,7 +228,7 @@ msgstr "" ">`_ よりtar.gzファイルを取得し、インストール先の環境にファイルを展開して、以" "下のように実行することでインストールできます。::" -#: ../../../source/install.txt:178 +#: ../../../source/install.txt:256 msgid "" "The \"prefix\" option specifies the path to install groonga. If you don't " "specify the install path, \"/usr/local\" is used. Please specify \"/usr\" if " @@ -169,3 +237,10 @@ msgstr "" "prefixは、インストール先を指定するパラメータです。prefixを指定しない場合に" "は、/usr/localが指定されたものとみなします。LD_LIBRARY_PATHなどに詳しくない人" "は、上記のように/usrを指定することをお勧めします。" + +# 36fa88bfeec44258acca550e9427c224 +#: ../../../source/install.txt:258 +msgid "" +"There are some `Munin <http://munin-monitoring.org/>`_ plugins in groonga " +"package. You need to pass `--with-munin-plugins` option to install them." +msgstr "groongaパッケージには `Munin <http://munin-monitoring.org/>`_ プラグインが含まれています。これらをインストールするためには `--with-munin-plugins` オプションを指定する必要があります。"