[Groonga-commit] groonga/groonga [master] [doc] translate.

Back to archive index

null+****@clear***** null+****@clear*****
2012年 1月 17日 (火) 10:47:40 JST


Kouhei Sutou	2012-01-17 10:47:40 +0900 (Tue, 17 Jan 2012)

  New Revision: 31e90dc931438a3576d51ec94a359d3cd2655ac3

  Log:
    [doc] translate.

  Modified files:
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po (+107 -32)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po    2012-01-17 10:46:40 +0900 (0fbba32)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po    2012-01-17 10:47:40 +0900 (77d7015)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-02 12:59\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 22:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-17 10:45\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 10:46+0900\n"
 "Last-Translator: Kouhei Sutou <kou****@clear*****>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: ja\n"
@@ -42,38 +42,70 @@ msgstr ""
 msgid "Debian GNU/Linux squeeze"
 msgstr ""
 
-#: ../../../source/install.txt:16 ../../../source/install.txt:30
-#: ../../../source/install.txt:44 ../../../source/install.txt:63
-#: ../../../source/install.txt:82 ../../../source/install.txt:101
+#: ../../../source/install.txt:16 ../../../source/install.txt:36
+#: ../../../source/install.txt:54 ../../../source/install.txt:77
+#: ../../../source/install.txt:100 ../../../source/install.txt:123
 msgid "/etc/apt/sources.list.d/groonga.list::"
 msgstr ""
 
-#: ../../../source/install.txt:21 ../../../source/install.txt:35
-#: ../../../source/install.txt:49 ../../../source/install.txt:68
-#: ../../../source/install.txt:87 ../../../source/install.txt:106
-#: ../../../source/install.txt:115 ../../../source/install.txt:124
-#: ../../../source/install.txt:133 ../../../source/install.txt:142
-#: ../../../source/install.txt:149 ../../../source/install.txt:174
+#: ../../../source/install.txt:21 ../../../source/install.txt:41
+#: ../../../source/install.txt:59 ../../../source/install.txt:82
+#: ../../../source/install.txt:105 ../../../source/install.txt:128
+#: ../../../source/install.txt:141 ../../../source/install.txt:173
+#: ../../../source/install.txt:205 ../../../source/install.txt:220
+#: ../../../source/install.txt:227 ../../../source/install.txt:252
 msgid "Install::"
 msgstr "インストール::"
 
-#: ../../../source/install.txt:28
+# 10346c91fc6942b992466dee4401c3dd
+# 9dbb644c0f304e798c8e769c455bf241
+# 1e86d7554f0348b0a5c65b70c7f987bd
+# 68faa6af5dcb440a93b1d0836303f4d9
+#: ../../../source/install.txt:27 ../../../source/install.txt:147
+#: ../../../source/install.txt:179 ../../../source/install.txt:211
+msgid ""
+"There is a package that provides `Munin <http://munin-monitoring.org/>`_ "
+"plugins. If you want to monitor groonga status by Munin, please install "
+"groonga-munin-plugins package."
+msgstr ""
+"`Munin <http://munin-monitoring.org/>`_ プラグインを提供するパッケージもあり"
+"ます。もし、muninでgroongaの状態をモニターしたい場合は、groonga-munin-plugins"
+"パッケージをインストールしてください。"
+
+# 7c4d67fadd3e4385875a9d89e19de183
+# fcf0a17b5f034b6ca51fb482e7952347
+# 356fa49d6e9441e6a669f6d2991d7d7d
+# 34a4a97ad7bc46a08403e790e1a74e5a
+# f7ff1d15e18b44fd92432430b6bef793
+# 0e6327d4b6354cf8b579b495c7503918
+# 5084fb2612f742a1a641034d8107f94a
+# bf151c5f2cb64eba9c98fcc1b4c95944
+# b38318895c87438caab31bc9a83225fb
+#: ../../../source/install.txt:29 ../../../source/install.txt:47
+#: ../../../source/install.txt:65 ../../../source/install.txt:88
+#: ../../../source/install.txt:111 ../../../source/install.txt:134
+#: ../../../source/install.txt:165 ../../../source/install.txt:197
+#: ../../../source/install.txt:213
+msgid "Install groonga-munin-plugins package::"
+msgstr "groonga-munin-pluginsパッケージをインストール::"
+
+#: ../../../source/install.txt:34
 msgid "Debian GNU/Linux wheezy"
 msgstr ""
 
-#: ../../../source/install.txt:42
+#: ../../../source/install.txt:52
 msgid "Debian GNU/Linux sid"
 msgstr ""
 
-#: ../../../source/install.txt:56
+#: ../../../source/install.txt:70
 msgid "Ubuntu 10.04 LTS Lucid Lynx"
 msgstr ""
 
 # fd9c45dc17b24d65a8564aa039fa524e
 # 827add09a0324562b5bb4ebeb19392b5
 # cd45acb254c545ee9c2847ab6bcaf158
-#: ../../../source/install.txt:60 ../../../source/install.txt:79
-#: ../../../source/install.txt:98
+#: ../../../source/install.txt:74 ../../../source/install.txt:97
+#: ../../../source/install.txt:120
 msgid ""
 "You'll need to enable the universe repository of Ubuntu to install groonga. "
 "The following describes how to do it."
@@ -81,41 +113,77 @@ msgstr ""
 "Ubuntu本家のuniverseセクションもインストール対象としてください。設定方法は以"
 "下で説明しています。"
 
-#: ../../../source/install.txt:75
+#: ../../../source/install.txt:93
 msgid "Ubuntu 11.04 Natty Narwhal"
 msgstr ""
 
 # f5a3e80f7f864fcfbca6de7812d9cd9e
-#: ../../../source/install.txt:94
+#: ../../../source/install.txt:116
 msgid "Ubuntu 11.10 Oneiric Ocelot"
 msgstr ""
 
-#: ../../../source/install.txt:113
+#: ../../../source/install.txt:139
 msgid "CentOS 5"
 msgstr ""
 
-#: ../../../source/install.txt:122
+# 7b4911420849402a9fced72df9b2422f
+# 7b4911420849402a9fced72df9b2422f
+#: ../../../source/install.txt:151 ../../../source/install.txt:183
+msgid ""
+"Groonga-munin-plugins package requires munin-node package that isn't "
+"included in the official CentOS repository. You need to enable `RPMforge "
+"<http://repoforge.org/>`_ repository or `EPEL <http://fedoraproject.org/wiki/"
+"EPEL>`_ repository to install it by yum."
+msgstr ""
+"groonga-munin-pluginsパッケージはmunin-nodeパッケージを必要としますが、munin-"
+"nodeパッケージはCentOSの公式リポジトリには含まれていません。munin-nodeパッ"
+"ケージをyumでインストールするために `RPMforge <http://repoforge.org/>`_ リポ"
+"ジトリか `EPEL <http://fedoraproject.org/wiki/EPEL>`_ リポジトリを有効にする"
+"必要があります。"
+
+# 38147f50a66d420a86a1ba5ba55456c2
+#: ../../../source/install.txt:153
+msgid "Enable RPMforge repository on i386 environment::"
+msgstr "i386環境でRPMforgeリポジトリを有効にする::"
+
+# 38147f50a66d420a86a1ba5ba55456c2
+#: ../../../source/install.txt:157 ../../../source/install.txt:189
+msgid "Enable RPMforge repository on x86_64 environment::"
+msgstr "x86_64環境でRPMforgeリポジトリを有効にする::"
+
+# 38147f50a66d420a86a1ba5ba55456c2
+#: ../../../source/install.txt:161 ../../../source/install.txt:193
+msgid "Enable EPEL repository on any environment::"
+msgstr "EPELリポジトリを有効にする(環境非依存)::"
+
+#: ../../../source/install.txt:171
 msgid "CentOS 6"
 msgstr ""
 
-#: ../../../source/install.txt:131
-msgid "Fedora 15"
+# 38147f50a66d420a86a1ba5ba55456c2
+#: ../../../source/install.txt:185
+msgid "Enable RPMforge repository on i686 environment::"
+msgstr "i686環境でRPMforgeリポジトリを有効にする::"
+
+# caa153b71c7b4760b343041e99012e0a
+#: ../../../source/install.txt:203
+msgid "Fedora 16"
 msgstr ""
 
-#: ../../../source/install.txt:140
+#: ../../../source/install.txt:218
 msgid "Mac OS X (MacPorts)"
 msgstr ""
 
-#: ../../../source/install.txt:147
+#: ../../../source/install.txt:225
 msgid "Mac OS X (Homebrew)"
 msgstr ""
 
 # b0e120abaa3f4077ad7903b544bbf677
-#: ../../../source/install.txt:154
+#: ../../../source/install.txt:232
 msgid "Windows (Installer)"
 msgstr ""
 
-#: ../../../source/install.txt:156
+#: ../../../source/install.txt:234
 msgid ""
 "You just download an installer (.exe file) from `packages.groonga.org/"
 "windows/ <http://packages.groonga.org/windows/groonga/>`_ and execute it."
@@ -124,11 +192,11 @@ msgstr ""
 ">`_ からインストーラ(.exeファイル)をダウンロードして実行してください。"
 
 # e35076ad510d4939afeb4d10cf3d5dca
-#: ../../../source/install.txt:161
+#: ../../../source/install.txt:239
 msgid "Windows (zip)"
 msgstr ""
 
-#: ../../../source/install.txt:163
+#: ../../../source/install.txt:241
 msgid ""
 "You just download a zip file from `packages.groonga.org/windows/ <http://"
 "packages.groonga.org/windows/groonga/>`_ and extract it."
@@ -136,11 +204,11 @@ msgstr ""
 "`packages.groonga.org/windows/ <http://packages.groonga.org/windows/groonga/"
 ">`_ からzipファイルをダウンロードして展開するだけで使えます。"
 
-#: ../../../source/install.txt:168
+#: ../../../source/install.txt:246
 msgid "Others"
 msgstr "その他"
 
-#: ../../../source/install.txt:170
+#: ../../../source/install.txt:248
 msgid ""
 "If you want to use a morphological analyzer for tokenization in full-text "
 "indexing, please install `MeCab <http://mecab.sourceforge.net/>`_ before "
@@ -150,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "トールする前に `MeCab <http://mecab.sourceforge.net/>`_ をインストールしてく"
 "ださい。"
 
-#: ../../../source/install.txt:172
+#: ../../../source/install.txt:250
 msgid ""
 "Then, download a tar.gz file from `packages.groonga.org/source/ <http://"
 "packages.groonga.org/source/groonga/>`_ and extract it. After that, please "
@@ -160,7 +228,7 @@ msgstr ""
 ">`_ よりtar.gzファイルを取得し、インストール先の環境にファイルを展開して、以"
 "下のように実行することでインストールできます。::"
 
-#: ../../../source/install.txt:178
+#: ../../../source/install.txt:256
 msgid ""
 "The \"prefix\" option specifies the path to install groonga. If you don't "
 "specify the install path, \"/usr/local\" is used. Please specify \"/usr\" if "
@@ -169,3 +237,10 @@ msgstr ""
 "prefixは、インストール先を指定するパラメータです。prefixを指定しない場合に"
 "は、/usr/localが指定されたものとみなします。LD_LIBRARY_PATHなどに詳しくない人"
 "は、上記のように/usrを指定することをお勧めします。"
+
+# 36fa88bfeec44258acca550e9427c224
+#: ../../../source/install.txt:258
+msgid ""
+"There are some `Munin <http://munin-monitoring.org/>`_ plugins in groonga "
+"package. You need to pass `--with-munin-plugins` option to install them."
+msgstr "groongaパッケージには `Munin <http://munin-monitoring.org/>`_ プラグインが含まれています。これらをインストールするためには `--with-munin-plugins` オプションを指定する必要があります。"




Groonga-commit メーリングリストの案内
Back to archive index