[jbug-trans 271] Re: 翻訳希望したいんですけど

Back to archive index

Shigeaki Wakizaka waki4****@hotto*****
2006年 6月 24日 (土) 18:47:41 JST


mikiさん

ご返事ありがとうございます。
早速、jBPMの予約宣言をしました。
作業を進めていく中で、
何かありましたらツッコミしてください。
ふつつかものですがよろしくお願いします。

wkzk

-----Original Message-----
From: japan****@lists*****
[mailto:japan****@lists*****]On Behalf Of
Fusayuki Minamoto
Sent: Saturday, June 24, 2006 10:07 AM
To: japan****@lists*****
Subject: [jbug-trans 264] Re: 翻訳希望したいんですけど


wakizakaさん

>いろいろソースを追いかけて調べていたのですが
>せっかくなので何かに貢献できればと思い、
>「翻訳希望はこちらまで」とあったのでメールださせて
>いただきました。

ありがとうございます。

>1年半ぐらいの留学経験と洋書を読むぐらいの
>翻訳?スキルですが、可能なのでしょうか?

もちろん、それで十分ですし、一番大事なのはやる気です。

まずは、www.jbug.jpの「翻訳ガイド」を読んで手順を確認してください。

jBPM(BPM), jBossRulesのどちらに手をつけるかを決めて
www.jbug.jpの「翻訳ステータス表」にテーブルを追加し、
翻訳の予約を宣言していただけませんか。

JBoss LGPLプロダクトのドキュメントに関しては翻訳許可は不要ですので、
あとは、翻訳をするのみです。

用語集は翻訳しながら作った方がいいかもしれませんね。

以上、よろしくお願いします。

Miki

----- Original Message -----
>From: "Shigeaki Wakizaka" <waki4****@hotto*****>
>To: <japan****@lists*****>
>Date: Sat, 24 Jun 2006 09:27:31 +0900
>Subject: [jbug-trans 263] 翻訳希望したいんですけど
>
>
>はじめまして。
>
>最近、jBPM(BPM), jBossRulesに強い興味をもっていろいろ
>調べている、しがないエンジニアです。
>
>いろいろソースを追いかけて調べていたのですが
>せっかくなので何かに貢献できればと思い、
>「翻訳希望はこちらまで」とあったのでメールださせて
>いただきました。
>
>1年半ぐらいの留学経験と洋書を読むぐらいの
>翻訳?スキルですが、可能なのでしょうか?
>
>念のため、確認まで。
>
>wakizaka


----
皆本 房幸 <miki.****@nifty*****>
http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about
_______________________________________________
Japan-jbug-translators mailing list
Japan****@lists*****
http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators




Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Back to archive index