Shigeaki Wakizaka
waki4****@hotto*****
2006年 6月 24日 (土) 18:47:41 JST
mikiさん ご返事ありがとうございます。 早速、jBPMの予約宣言をしました。 作業を進めていく中で、 何かありましたらツッコミしてください。 ふつつかものですがよろしくお願いします。 wkzk -----Original Message----- From: japan****@lists***** [mailto:japan****@lists*****]On Behalf Of Fusayuki Minamoto Sent: Saturday, June 24, 2006 10:07 AM To: japan****@lists***** Subject: [jbug-trans 264] Re: 翻訳希望したいんですけど wakizakaさん >いろいろソースを追いかけて調べていたのですが >せっかくなので何かに貢献できればと思い、 >「翻訳希望はこちらまで」とあったのでメールださせて >いただきました。 ありがとうございます。 >1年半ぐらいの留学経験と洋書を読むぐらいの >翻訳?スキルですが、可能なのでしょうか? もちろん、それで十分ですし、一番大事なのはやる気です。 まずは、www.jbug.jpの「翻訳ガイド」を読んで手順を確認してください。 jBPM(BPM), jBossRulesのどちらに手をつけるかを決めて www.jbug.jpの「翻訳ステータス表」にテーブルを追加し、 翻訳の予約を宣言していただけませんか。 JBoss LGPLプロダクトのドキュメントに関しては翻訳許可は不要ですので、 あとは、翻訳をするのみです。 用語集は翻訳しながら作った方がいいかもしれませんね。 以上、よろしくお願いします。 Miki ----- Original Message ----- >From: "Shigeaki Wakizaka" <waki4****@hotto*****> >To: <japan****@lists*****> >Date: Sat, 24 Jun 2006 09:27:31 +0900 >Subject: [jbug-trans 263] 翻訳希望したいんですけど > > >はじめまして。 > >最近、jBPM(BPM), jBossRulesに強い興味をもっていろいろ >調べている、しがないエンジニアです。 > >いろいろソースを追いかけて調べていたのですが >せっかくなので何かに貢献できればと思い、 >「翻訳希望はこちらまで」とあったのでメールださせて >いただきました。 > >1年半ぐらいの留学経験と洋書を読むぐらいの >翻訳?スキルですが、可能なのでしょうか? > >念のため、確認まで。 > >wakizaka ---- 皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about _______________________________________________ Japan-jbug-translators mailing list Japan****@lists***** http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators