Takayoshi Osawa
t****@osawa*****
2007年 4月 26日 (木) 01:29:50 JST
木村さん 以下、了解しました。 ちょこっと翻訳してみたのですが、HTML同様 リンク用のタグとかも含まれているので 作業途中でプレビューできないのは、 ちと、辛いかもです。 でも、とにかく、po触ってみたいので取り合えず Cacheを翻訳始めようと思います。 (小さめのようだし、これも何かの縁とも思うし) ニーズから考えるとSeamなのでしょうが、 手始めとするには、大きすぎ よろしくお願いいたします。 Takayoshi Kimura wrote: > 木村です。 > > At Wed, 25 Apr 2007 15:16:04 +0900, > Takayoshi Osawa wrote: > >> poEditでTurorial.poをダウンロードして >> 試してみました。(ちょっとだけ) >> >> パラグラフ毎に、原文、翻訳文と配置されて >> 何となく、翻訳文の欄に翻訳をすればいいんだなと >> 理解できる良さげに思われます。 >> >> なんですが、最終的なHTML形式/PDF形式の >> プレビューの方法が分からないため、ちゃんと >> 翻訳できているのか不安です。 >> 途中で、最終成果物の様子を見る方法があれば >> ご教授願います。 >> 特にWin/Linux環境も問いません、 > > XMLからPOファイル、POファイルからHTML/PDFへの変換は現状では > 社内のオープンではないツールに依存しています。リポジトリにコ > ミットしておくと日次処理でHTML/PDF へ変換されるようにする予 > 定だと聞いています。たぶんまだそうなってはいません。ツールは > オープンにする動きもあるようなんですが、恐らくまだまだ先です。 > > あと、他の種類/バージョンのドキュメントのPOファイル化のリク > エストがあれば作成しますので、PO化して欲しいドキュメントがあ > ればリクエストしてください。 > > 上記、間違ってたら指摘してください>水本さん >