[jbug-trans 1042] Re: Seam 2.1 翻訳: 11章12章 査読完了、20章の査読指摘分 対応完了

Back to archive index

tagawaman karlg****@gmail*****
2009年 2月 26日 (木) 20:32:24 JST


宮本さん

おつかれさまです。
内容確認させていただきました。修正ありがとうございます。
宮本さんの訳は読みやすくてとても良いと思いますよ。


金子(tagawaman)


Message: 8
> Date: Thu, 26 Feb 2009 02:07:51 +0000
> From: Miyamoto Shoko <shoko_miyam****@hotma*****>
> Subject: [jbug-trans 1039] Re: Seam 2.1 翻訳: 11章12章
>        査読完了、20章の査読指摘分 対応完了
> To: <japan****@lists*****>
> Message-ID: <BAY11****@phx*****>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-2022-jp"
>
>
> 金子さん
>
> 11章担当の宮本です。
> 査読いただき、ありがとうございました。
> ご指摘いただいた点を修正いたしました。
>
> 冒頭のカッコ部分ですが、下記の通り見直してみましたので、
> お手数ですがご確認くださいますよう、お願い申し上げます。
>
>
> ---
>  (a development platform with a set of APIs and a
>        runtime so great that you would no longer want to use you old legacy
> Java [sic] APIs anymore, which would be
>        lucky because you would be forced to use those proprietary APIs
> anyway).
>
> (そうした開発プラットフォームは使いやすいAPI一式とランタイムを備えているため、もはや古いレガシーJava[原文のまま]の
> APIを使う気にはなりませんでした。こうしてユーザーは開発プラットフォームごとに独自のAPIを使わざるを得ず、それは開発プラットフォーム側としては幸いな話でした。)
>
>
> ---
>
> 宮本
>
-------------- next part --------------
HTMLの添付ファイルを保管しました...
Download 



Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Back to archive index