[jbug-trans 1134] Re: Seam 2.1翻訳 CR2

Back to archive index

Fusayuki Minamoto fusay****@gmail*****
2009年 3月 17日 (火) 20:10:00 JST


皆本です。

以下の作業を終了し、SVNにコミットしました。

・<emphasis>で強調しているSeam固有の用語に原語を併記する。
・「配備」のように、名詞と動詞の両方で使われているものを修正する。
・Turotial.poの「どうよう」を「同様」へ置換
・Excel.poの「変さら」を「変更」へ置換

ビルドが終了したらご連絡します。

2009/03/16 13:38 Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****>:
> 皆本です。
>
> リファレンスガイド全体で統一すべき用語に関して、スクリプトで一括置換をしたものをビルドしました。
>
> ビルドしたHTMLは以下のWikiページからアクセスできますのでご確認ください。
> http://www.jbug.jp/cgi-bin/fswiki/wiki.cgi?page=Seam2%2E1%CB%DD%CC%F5%BA%BA%C6%C9
>
> 変換ルールとスクリプトは以下のWikiページにあります。
> http://www.jbug.jp/cgi-bin/fswiki/wiki.cgi?page=Seam2%2E1%CD%D1%B8%EC%CA%D1%B4%B9%A5%B9%A5%AF%A5%EA%A5%D7%A5%C8
>
> 今回、置換のための用語表を抽出する中で、査読のコメント表で指摘されて修正済みになっているものであっても、長音ルールの変更や全体のバランスを考慮して再度変更している部分があります。
> 以下の表のF欄に○がついている項目がそれですのでご確認ください。
> http://spreadsheets.google.com/ccc?key=pH_7KNPBpcBbYPoh9JFPGMg&hl=ja
>
> 残作業としては、手作業でしか直せない部分がまだ若干残っています。
>
> ・Openの残項目を確認する。
> ・<emphasis>で強調しているSeam固有の用語に原語を併記する。
> ・「配備」のように、名詞と動詞の両方で使われているものを修正する。
>
> 以上を修正してGAとしたいと思います。
>
> --
> 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>
> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about
>



-- 
皆本 房幸 <fusay****@gmail*****>
http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about




Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Back to archive index