Shinsuke SUGAYA
shins****@yahoo*****
2007年 11月 19日 (月) 21:12:16 JST
菅谷です。 お疲れさまです。 > - Guide to Aggregation ... コンテンツ集約のガイド 良いと思います。 > - Guide to Subsites ... 子サイトのガイド (サブサイトのままの方がわかり > やすい? ^^;) 個人的にはサブサイトの方が好きです(^^; 子サイトとしたときに Guide to Subsites の訳が 問題なければ、子サイトとかでも良いかも。 > - Guide to Profiling IP Addresses ... IP アドレスによるコンテンツ切り > 替えのガイド これは難しいですね。プロファイリングを何といえば いいのか・・・。意味的には OK だと思うので、それで 良いと思います。 > - Tomcat SSO and Cross Context Webapps Guide ... Tomcat を使ったウェブ > アプリケーションと Jetspeed 2 の間のシングルサインオンのガイド (そも > そも意味間違っているかも?) 確か、話の内容的にはそのような感じのドキュメントだったような気が。 個人的には、「Tomcat を使った」より「Tomcatでの」みたいな方が 良い感じがしてますがいかがでしょうか? #うむむ、まだ、翻訳のための時間をとれず、すいません・・・ shinsuke KATOH Yasufumi wrote: > 加藤泰文です. > >>>> On Fri, 19 Oct 2007 20:18:45 +0900 > in message "[Jetspeed-japan-trans] guides/index.xml" > KATOH Yasufumi-san wrote: > >> で,次.guides/index.xml やります. > > は〜い,ごぶさたでっす!! > > guides/index.xml 翻訳完了です. > > 基本的にほとんど前回松田さんが翻訳されたままですが,新コンテンツに関し > て,かなり意訳したところありますので,適当かどうかチェックしてください. > > - Guide to Aggregation ... コンテンツ集約のガイド > - Guide to Subsites ... 子サイトのガイド (サブサイトのままの方がわかり > やすい? ^^;) > - Guide to Profiling IP Addresses ... IP アドレスによるコンテンツ切り > 替えのガイド > - Tomcat SSO and Cross Context Webapps Guide ... Tomcat を使ったウェブ > アプリケーションと Jetspeed 2 の間のシングルサインオンのガイド (そも > そも意味間違っているかも?) > > その他,全体的にチェックよろしくです. > -------------------------------------- New Design Yahoo! JAPAN 2008/01/01 http://pr.mail.yahoo.co.jp/newdesign/