matsuand です。 校正確認ありがとうございます。返信します。 ----- Original Message ----- > From: ribbon <jm****@ribbo*****> > To: linux****@lists***** > Cc: > Date: 2021/7/23, Fri 13:29 > Subject: [JM:02702] Re: [POST:DP] GNU libtool libtool.1 ... >> .\"O \fB\-\-quiet\fR, > \fB\-\-silent\fR >> .\"O don't print informational messages >> .TP >> \fB\-\-quiet\fP, \fB\-\-silent\fP >> 通常のメッセージを表示しません。 > > informational の訳ですが、 通常 とは違う気がします。 > ただ、良い訳が思いつきません。 端末に表示されるメッセージにおいて Error, Warning の各メッセージと対比して、 そうではない「通常の」メッセージが informational と 表現されているものと解釈しています。 そうであれば「通常」が最も無難な訳と考えます。 >> .\"O \fB\-W\fR, > \fB\-\-warnings\fR=\fI\,CATEGORY\/\fR >> .\"O report the warnings falling in CATEGORY [all] >> .TP >> \fB\-W\fP, > \fB\-\-warnings\fP=\fI\,CATEGORY\/\fP >> CATEGORY に該当する警告メッセージを表示します。 [all] > > [all] はこの位置で良いのでしょうか? CATEGORY の直後ではなくて。 これは、man ページ全般、あるいはヘルプメッセージや ./configure --help などにおいても用いられている慣用的な 表記であり、そのパラメーターのデフォルト値を表現しています。 man ページによっては [default: all] のように表記する箇所もあります。 たしかに "[all]" とだけ表記されるとわかりにくい でしょうから "[デフォルト: all]" にします。