On Mon, Jun 28, 2021 at 12:10:18AM +0900, Akihiro Motoki wrote: > > やりたいとは思いますが、現状 linuxjm の翻訳の流れが理解出来ていないので、 > > 手をつけるのは危険と思い、何もしていません。 > > 支障となっているのはどのあたりでしょうか? > もう少し具体的に言って頂けると、全部は無理だと思いますが、 > 多少はフォローできると思います。 > > あと、「危険」というのはどういう意味ででしょうか? 今まで何回かメールしたとおり、jm における翻訳の流れがきちんと把握できていません。 既存のドキュメントは、初心者にとってはあまりにも敷居が高いので。 ここをしっかり把握しないと、git を使ってリポジトリ操作を行う時に 失敗してご迷惑をおかけするかもしれません。それが、「危険」 ということです。 > 例えば、自分の作業が無駄になってしまう、リポジトリに変なものを > コミットしてしまうのでは、など、いろいろ可能性があるので、 おおよそ上記のようなことになります。 少なくとも、今の仕組みを自分なりに理解し、それを文書化して間違いが無いかを 確認いただくまでは、手を付けない方が無難だと思っています。それまでは、 校正チェックなどの作業をしていこうと思っています。 ribbon