matsuand です。 直近において、長南さんより [JM:03439] Re: [POST:RO] at 3.2.4 > ... Ogawa さんの記述が消えてしまいませんか。 の指摘があり、これは [JM:03442] Re: [POST:RO] at 3.2.4 にて matsuand の不備であることを説明しました。 ポイントは、 「翻訳履歴」(=著作権表記?)を、正しく 受け継ぐべきで、書き換えたり欠落させてはいけない というところかと思います。これが言ってみれば 不文律として、多くの方?の頭の中には存在して いる様子です。欠落させないことを言っているのでは ありません。常に翻訳作業を行うにあたっては、 前任者の作業を受け継いでいくことが、その考えの 前提にありますよね? というところです。 ではでは、 上のことと、直近で matsuand がいろいろと [JM:03342] Re: 著作権に関係する検討 [JM:03366] 著作権法上、前翻訳者の成果を後任者が破棄する危うさについて において、問題視してきた件と、どのように 整合をとって解釈されますか>各位? matsuand の翻訳結果を(一般論としてはどなたの分 であっても)、後任者が切り捨てて良いのかどうか、 というところを問題視していました。もし仮に matsuand が「翻訳履歴」に自分の作業成果を書き入れていた としたら、その「翻訳履歴」エントリーも削除しないと いけないことになります。ますます論理立てや運用構築 が厄介になります。どう考えますか? 白方さんや元木さんのお考えをお聞きしたいところです。