Kentaro Shirakata
argra****@users*****
2006年 4月 24日 (月) 02:09:35 JST
Index: docs/perl/5.8.4/perl58delta.pod diff -u docs/perl/5.8.4/perl58delta.pod:1.6 docs/perl/5.8.4/perl58delta.pod:1.7 --- docs/perl/5.8.4/perl58delta.pod:1.6 Mon Apr 17 03:59:52 2006 +++ docs/perl/5.8.4/perl58delta.pod Mon Apr 24 02:09:34 2006 @@ -313,6 +313,8 @@ =head2 New Unicode Semantics (no more C<use utf8>, almost) +(新しい Unicode 機能 (もはやほとんどの場合 C<use utf8> は不要)) + =begin original Previously in Perl 5.6 to use Unicode one would say "use utf8" and @@ -321,9 +323,9 @@ =end original -Previously in Perl 5.6 to use Unicode one would say "use utf8" and -then the operations (like string concatenation) were Unicode-aware -in that lexical scope. +以前の Perl 5.6 では Unicode を使うために "use utf8" とすると、 +(文字列連結のような)操作はそのレキシカルスコープ内では +Unicode 対応となりました。 =begin original @@ -354,8 +356,8 @@ =end original -See L<perluniintro> for the explanation of the current model, -and L<utf8> for the current use of the utf8 pragma. +現在のモデルについては L<perluniintro> を、 +現在の utf8 プラグマの使い方については L<utf8> を参照してください。 =head2 New Unicode Properties @@ -800,7 +802,7 @@ =head2 Unicode Overhaul -(Unicodeのオーバーホール) +(Unicode のオーバーホール) =begin original @@ -1111,6 +1113,8 @@ =head2 ithreads +(iスレッド) + =begin original The new interpreter threads ("ithreads" for short) implementation of @@ -1122,12 +1126,11 @@ =end original -The new interpreter threads ("ithreads" for short) implementation of -multithreading, by Arthur Bergman, replaces the old "5.005 threads" -implementation. In the ithreads model any data sharing between -threads must be explicit, as opposed to the model where data sharing -was implicit. See L<threads> and L<threads::shared>, and -L<perlthrtut>. +Arthur Bergman による、マルチスレッドのための +新しいインタプリタスレッド(略して "iスレッド") 実装が +古い "5.005 スレッド" から置き換えられました。 +iスレッドモデルではスレッド間で共有する全てのデータは明示的です。 +L<threads>, L<threads::shared>, L<perlthrtut> を参照してください。 =begin original @@ -1136,8 +1139,8 @@ =end original -As a part of the ithreads implementation Perl will also use -any necessary and detectable reentrant libc interfaces. +iスレッド実装の一部として、Perl は必要で検出可能な +再入可能 libc インターフェースも使用します。 =head2 Restricted Hashes @@ -1152,7 +1155,7 @@ =end original -リストリクトハッシュは使用するキーをある集合に制限し、 +制限ハッシュは使用するキーをある集合に制限し、 集合に含まれないキーを追加をすることを防ぎます。 さらにそれぞれのキーに対して削除や値の変更を制限することができます。 Hash::Util モジュールがそのインターフェイスになり、 @@ -1892,13 +1895,13 @@ =end original -Support for the C<CLONE> special subroutine had been added. -With ithreads, when a new thread is created, all Perl data is cloned, -however non-Perl data cannot be cloned automatically. In C<CLONE> you -can do whatever you need to do, like for example handle the cloning of -non-Perl data, if necessary. C<CLONE> will be executed once for every -package that has it defined or inherited. It will be called in the -context of the new thread, so all modifications are made in the new area. +C<CLONE> 特殊サブルーチンが追加されました。 +iスレッドでは、新しいスレッドが作成されたときに Perl データが +複製されますが、非 Perl データは自動的には複製されません。 +C<CLONE> で、非 Perl データの複製といった必要な処理を行うことができます。 +C<CLONE> はパッケージが定義されたり継承されたりする毎に一度実行されます。 +新しいスレッドのコンテキストから呼び出されるので、 +全ての変更は新しいエリアで行われます。 =begin original @@ -1976,9 +1979,10 @@ =end original -C<B::Concise>, by Stephen McCamant, is a new compiler backend for -walking the Perl syntax tree, printing concise info about ops. -The output is highly customisable. See L<B::Concise>. [561+] +Stephen McCamant による C<B::Concise> は Perl 文法ツリーを +渡り歩いて、操作に関する簡単な情報を表示するための +新しいコンパイラバックエンドです。 +出力は高度にカスタム化可能です。L<B::Concise> を参照してください。[561+] =item * @@ -8731,10 +8735,11 @@ Jarkko Hietaniemi <F<jhi****@iki*****>> によって書かれました。 -=cut - =begin meta Update: Kentaro Shirakata <argra****@ub32*****> =end meta + +=cut + Index: docs/perl/5.8.4/perlpod.pod diff -u docs/perl/5.8.4/perlpod.pod:1.3 docs/perl/5.8.4/perlpod.pod:1.4 --- docs/perl/5.8.4/perlpod.pod:1.3 Mon Apr 17 04:50:50 2006 +++ docs/perl/5.8.4/perlpod.pod Mon Apr 24 02:09:34 2006 @@ -1,4 +1,6 @@ +=encoding euc-jp + =for comment This document is in Pod format. To read this, use a Pod formatter, like "perldoc perlpod". @@ -404,11 +406,11 @@ =end original -For, begin, and end will let you have regions of text/code/data that -are not generally interpreted as normal Pod text, but are passed -directly to particular formatters, or are otherwise special. A -formatter that can use that format will use the region, otherwise it -will be completely ignored. +for, begin, end は、通常の Pod テキストとして解釈されるのではなく、 +直接特定のフォーマッタに渡されるべきテキスト/コード/データ、 +あるいはその他の特別なものの領域を定義できます。 +このフォーマットを使うフォーマットはこの領域を使い、 +さもなければ完全に無視します。 =begin original @@ -419,10 +421,10 @@ =end original -A command "=begin I<formatname>", some paragraphs, and a -command "=end I<formatname>", mean that the text/data inbetween -is meant for formatters that understand the special format -called I<formatname>. For example, +"=begin I<formatname>" コマンド, いくつかの段落, +"=end I<formatname>" コマンドは、はさまれたテキスト/データが +I<formatname> と呼ばれる特別なフォーマットを理解するフォーマッタ用で +あることを意味します。例: =begin html @@ -439,9 +441,9 @@ =end original -The command "=for I<formatname> I<text...>" -specifies that the remainder of just this paragraph (starting -right after I<formatname>) is in that special format. +"=for I<formatname> I<text...>" コマンドは、 +この段落の残り(I<formatname> の直後から)が特別なフォーマットであることを +指定します。 =for html <hr> <img src="thang.png"> <p> This is a raw HTML paragraph </p> @@ -466,12 +468,12 @@ =end original -That is, with "=for", you can have only one paragraph's worth -of text (i.e., the text in "=foo targetname text..."), but with -"=begin targetname" ... "=end targetname", you can have any amount -of stuff inbetween. (Note that there still must be a blank line -after the "=begin" command and a blank line before the "=end" -command. +これは、"=for" では 1 段落のテキストのみを指定できます +(つまり "=foo targetname text...")が、 +"=begin targetname" ... "=end targetname" ではその間に好きな量のテキストを +指定できます。 +("=begin" コマンドの直後と "=end" コマンドの直前に空行が必要であることに +注意してください。) =begin original @@ -537,13 +539,12 @@ =end original -Some I<formatnames> will require a leading colon (as in -C<"=for :formatname">, or -C<"=begin :formatname" ... "=end :formatname">), -to signal that the text is not raw data, but instead I<is> Pod text -(i.e., possibly containing formatting codes) that's just not for -normal formatting (e.g., may not be a normal-use paragraph, but might -be for formatting as a footnote). +フォーマッタの中には、 +テキストが生のデータでないけれども、Pod テキストではある +(つまりフォマッティングコードを含むことがある)ことを知らせるために +C<"=for :formatname"> や C<"=begin :formatname" ... "=end :formatname">) の +ように I<formatnames> の先頭にコロンが必要な場合もあります +(通常の段落ではなく、脚注としてフォーマットするものなどです)。 =item C<=encoding I<encodingname>> @@ -558,7 +559,7 @@ =end original -このコマンドはドキュメントのエンーディングを決定するのに使われます。 +このコマンドはドキュメントのエンコーディングを決定するのに使われます。 ほとんどのユーザーには不要なものです; しかしもしエンコーディングが US-ASCII か Latin-1 でない場合、 C<=encoding I<encodingname>> コマンドをドキュメントの始めの方に @@ -1007,11 +1008,10 @@ =end original -The ASCII/Latin-1/Unicode character with that number. A -leading "0x" means that I<number> is hex, as in -C<EE<lt>0x201EE<gt>>. A leading "0" means that I<number> is octal, -as in C<EE<lt>075E<gt>>. Otherwise I<number> is interpreted as being -in decimal, as in C<EE<lt>181E<gt>>. +この番号の ASCII/Latin-1/Unicode 文字です。 +C<EE<lt>0x201EE<gt>> のように先頭に "0x" があると I<number> は 16 進数です。 +C<EE<lt>075E<gt>> のように先頭に "0" があると I<number> は 8 進数です。 +C<EE<lt>181E<gt>> のようにそれ以外では I<number> は 10 進数と解釈されます。 =begin original @@ -1081,12 +1081,12 @@ =end original -This is rarely used. It's one way to get around using an -EE<lt>...E<gt> code sometimes. For example, instead of -"C<NEE<lt>ltE<gt>3>" (for "NE<lt>3") you could write -"C<NZE<lt>E<gt>E<lt>3>" (the "ZE<lt>E<gt>" breaks up the "N" and -the "E<lt>" so they can't be considered -the part of a (fictitious) "NE<lt>...E<gt>" code. +これはまれに用いられます。 +ときどき EE<lt>...E<gt> コードを使う方法の一つです。 +例えば、("NE<lt>3" のために) "C<NEE<lt>ltE<gt>3>" の代わりに +"C<NZE<lt>E<gt>E<lt>3>" と書けます。 +(the "ZE<lt>E<gt>" は "N" と "E<lt>" を分解するので +"NE<lt>...E<gt>" の一部と(間違って)解釈されることはありません。) =for comment This was formerly explained as a "zero-width character". But it in @@ -1350,11 +1350,10 @@ =end original -If you're more familiar with writing in HTML than with writing in Pod, you -can try your hand at writing documentation in simple HTML, and converting -it to Pod with the experimental L<Pod::HTML2Pod|Pod::HTML2Pod> module, -(available in CPAN), and looking at the resulting code. The experimental -L<Pod::PXML|Pod::PXML> module in CPAN might also be useful. +もしあなたが Pod を書くことより HTML を書くことに慣れているなら、 +単純な HTML でドキュメントを書き、実験的な L<Pod::HTML2Pod|Pod::HTML2Pod> +モジュール (CPAN にあります)を使って Pod に変換することを試すこともできます。 +CPAN にある 実験的な L<Pod::PXML|Pod::PXML> も有用です。 =item *