Hiroyuki Komatsu
komat****@taiya*****
2004年 1月 18日 (日) 18:08:26 JST
小松です。 どうもありがとうございます。 At Sun, 18 Jan 2004 11:37:23 +0900 (JST), Hidetaka Iwai wrote: > debian-devel @ orgに投げたらAnthonyに下のように直されました(一応元メール > も添付します)。 > > Description: Japanese PRedictive Input Method Editor. > PRIME predicts the user's input using knowledge of natural > languages and the user's previous input to reduce the difficulty of > typing. For example, when the user types "ap", intending "application", > PRIME might suggest "apple", "application", and "appointment." The user > then easily selects "application." > > Currently, PRIME only supports Japanese. ではこれでお願いいたします。ネイティブのチェックが入ってうれしい 限りです。確認ですが、Descriptionの一行目は Short Description かつ Long Description の一行目なんですよね? > で、Anthonyから質問を受けたのですが、 > > > BTW: I am only minimally familiar with Japanese, but does PRIME use > > Romanji, or something else? If that isn't a question whose answer is > > "X, DUH!" to someone who knows Japanese, you might want to include > > it here. > > > > Also, if the answer is "yes", how hard would it be to substitute in > > a European-language dictionary? > > 他言語用の辞書を用意するのはどのくらい難しいのでしょうか? 辞書データさえあれば簡単です。英語でしたら、スペルチェッカの辞書を 引っ張ってくればすぐにできます。ただ、動詞の活用や熟語などの細かい l10n は必要になると思います。でもそもそも、英語の場合でも有益なのかは 微妙です。 # 入力コストが高いモバイルデバイスなどでは有効でしょうけど、 # 現状の PRIME は、リソース要求が厳しいですからねぇ。 ところで、"X,DUH!" ってなんですか? "no" って意味なんでしょうけど。 あと、僕からメールした方が話が早ければ、メールします。 -- 小松弘幸 ----------------------- http://taiyaki.org/