[prime-dev: 102] Re: Debian パッケージ

Back to archive index

Hiroyuki Komatsu komat****@taiya*****
2004年 1月 18日 (日) 18:08:26 JST


小松です。
どうもありがとうございます。

At Sun, 18 Jan 2004 11:37:23 +0900 (JST),
Hidetaka Iwai wrote:
> debian-devel @ orgに投げたらAnthonyに下のように直されました(一応元メール
> も添付します)。
> 
> Description: Japanese PRedictive Input Method Editor.
>  PRIME predicts the user's input using knowledge of natural
>  languages and the user's previous input to reduce the difficulty of
>  typing.  For example, when the user types "ap", intending "application",
>  PRIME might suggest "apple", "application", and "appointment."  The user 
>  then easily selects "application."
> 
>  Currently, PRIME only supports Japanese.

ではこれでお願いいたします。ネイティブのチェックが入ってうれしい
限りです。確認ですが、Descriptionの一行目は Short Description かつ
Long Description の一行目なんですよね?


> で、Anthonyから質問を受けたのですが、
> 
> > BTW: I am only minimally familiar with Japanese, but does PRIME use
> > Romanji, or something else? If that isn't a question whose answer is
> > "X, DUH!" to someone who knows Japanese, you might want to include
> >  it here.
> >
> > Also, if the answer is "yes", how hard would it be to substitute in
> > a European-language dictionary?
> 
> 他言語用の辞書を用意するのはどのくらい難しいのでしょうか?

辞書データさえあれば簡単です。英語でしたら、スペルチェッカの辞書を
引っ張ってくればすぐにできます。ただ、動詞の活用や熟語などの細かい
l10n は必要になると思います。でもそもそも、英語の場合でも有益なのかは
微妙です。
# 入力コストが高いモバイルデバイスなどでは有効でしょうけど、
# 現状の PRIME は、リソース要求が厳しいですからねぇ。


ところで、"X,DUH!" ってなんですか?  "no" って意味なんでしょうけど。
あと、僕からメールした方が話が早ければ、メールします。
-- 
                                                            小松弘幸
                                                -----------------------
                                                   http://taiyaki.org/




Prime-dev メーリングリストの案内
Back to archive index