作図ソフト dia の改良版
Revisão | 3e50d3d3e5eb438bfdc25ab2dca7b50a51eb47c5 (tree) |
---|---|
Hora | 2015-06-18 03:40:18 |
Autor | Cédric Valmary <cvalmary@yaho...> |
Commiter | GNOME Translation Robot |
Updated Occitan translation
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" | ||
9 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" |
10 | 10 | "product=dia&keywords=I18N+L10N&component=general\n" |
11 | 11 | "POT-Creation-Date: 2015-01-12 18:13+0000\n" |
12 | -"PO-Revision-Date: 2015-05-12 23:17+0100\n" | |
13 | -"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n" | |
12 | +"PO-Revision-Date: 2015-06-17 20:39+0100\n" | |
13 | +"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" | |
14 | 14 | "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" |
15 | 15 | "Language: oc\n" |
16 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
@@ -44,26 +44,25 @@ msgstr "Avertiment : existís pas de calc nomenat « %s »\n" | ||
44 | 44 | #: ../app/app_procs.c:339 |
45 | 45 | #, c-format |
46 | 46 | msgid "%s error: don't know how to export into %s\n" |
47 | -msgstr "Error %s : ne sait pas cossí exportar cap a %s\n" | |
47 | +msgstr "Error %s : sap pas cossí exportar cap a %s\n" | |
48 | 48 | |
49 | 49 | #: ../app/app_procs.c:348 |
50 | 50 | #, c-format |
51 | 51 | msgid "%s error: input and output filenames are identical: %s" |
52 | 52 | msgstr "" |
53 | -"Error %s : los noms des fichièrs d'entrada e de sortida son identics : %s" | |
53 | +"Error %s : los noms dels fichièrs d'entrada e de sortida son identics : %s" | |
54 | 54 | |
55 | 55 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import |
56 | 56 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import |
57 | 57 | #: ../app/app_procs.c:354 ../objects/FS/function.c:675 |
58 | 58 | #: ../objects/FS/function.c:677 |
59 | -#, fuzzy | |
60 | 59 | msgid "Import" |
61 | 60 | msgstr "Importar" |
62 | 61 | |
63 | 62 | #: ../app/app_procs.c:357 |
64 | 63 | #, c-format |
65 | 64 | msgid "%s error: need valid input file %s\n" |
66 | -msgstr "Error %s : nécessite un fichièr d'entrada valide %s\n" | |
65 | +msgstr "Error %s : necessita un fichièr d'entrada valida %s\n" | |
67 | 66 | |
68 | 67 | #. if (!quiet) |
69 | 68 | #: ../app/app_procs.c:385 |
@@ -105,13 +104,12 @@ msgid "TYPE" | ||
105 | 104 | msgstr "TIPE" |
106 | 105 | |
107 | 106 | #: ../app/app_procs.c:701 |
108 | -#, fuzzy | |
109 | 107 | msgid "List export filters/formats and exit" |
110 | 108 | msgstr "Expòrta lo fichièr en PostScript e quita" |
111 | 109 | |
112 | 110 | #: ../app/app_procs.c:703 |
113 | 111 | msgid "Export graphics size" |
114 | -msgstr "Exportar la talha del graphique" | |
112 | +msgstr "Exportar la talha del grafic" | |
115 | 113 | |
116 | 114 | #: ../app/app_procs.c:703 |
117 | 115 | msgid "WxH" |
@@ -122,8 +120,8 @@ msgid "" | ||
122 | 120 | "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer " |
123 | 121 | "name or a range of layer numbers (X-Y)" |
124 | 122 | msgstr "" |
125 | -"Aficha unicament que los calques indicats (i.e. a l'exportacion). Ça pòt " | |
126 | -"èsser lo nom d'un calc o un interval de n° de calques (x-y)." | |
123 | +"Aficha unicament los calques indicats (i.e. a l'exportacion). Aquò pòt èsser " | |
124 | +"lo nom d'un calc o un interval de n° de calques (x-y)." | |
127 | 125 | |
128 | 126 | #: ../app/app_procs.c:706 |
129 | 127 | msgid "LAYER,LAYER,..." |
@@ -131,12 +129,11 @@ msgstr "CALC, CALC, ..." | ||
131 | 129 | |
132 | 130 | #: ../app/app_procs.c:708 |
133 | 131 | msgid "Don't show the splash screen" |
134 | -msgstr "N'aficha pas l'ecran d'aviada" | |
132 | +msgstr "Aficha pas l'ecran d'aviada" | |
135 | 133 | |
136 | 134 | #: ../app/app_procs.c:710 |
137 | -#, fuzzy | |
138 | 135 | msgid "Don't create an empty diagram" |
139 | -msgstr "Ne crée pas de diagrama vide" | |
136 | +msgstr "Crèa pas de diagrama void" | |
140 | 137 | |
141 | 138 | #: ../app/app_procs.c:712 |
142 | 139 | msgid "Start classic user interface (no diagrams in tabs)" |
@@ -145,8 +142,8 @@ msgstr "" | ||
145 | 142 | #: ../app/app_procs.c:714 |
146 | 143 | msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." |
147 | 144 | msgstr "" |
148 | -"Transmet los messatges d'errors sus la sortida d'errors estandard al lieu " | |
149 | -"d'afichar des bóstias de dialòg." | |
145 | +"Transmet los messatges d'errors sus la sortida d'errors estandarda al luòc " | |
146 | +"d'afichar de bóstias de dialòg." | |
150 | 147 | |
151 | 148 | #: ../app/app_procs.c:716 |
152 | 149 | msgid "Directory containing input files" |
@@ -154,7 +151,7 @@ msgstr "" | ||
154 | 151 | |
155 | 152 | #: ../app/app_procs.c:716 ../app/app_procs.c:718 |
156 | 153 | msgid "DIRECTORY" |
157 | -msgstr "" | |
154 | +msgstr "REPERTÒRI" | |
158 | 155 | |
159 | 156 | #: ../app/app_procs.c:718 |
160 | 157 | msgid "Directory containing output files" |
@@ -162,11 +159,11 @@ msgstr "" | ||
162 | 159 | |
163 | 160 | #: ../app/app_procs.c:720 |
164 | 161 | msgid "Display credits list and exit" |
165 | -msgstr "Aficha la lista des crédits e quita" | |
162 | +msgstr "Aficha la lista dels crèdits e quita" | |
166 | 163 | |
167 | 164 | #: ../app/app_procs.c:722 |
168 | 165 | msgid "Generate verbose output" |
169 | -msgstr "Donne des detalhs en sortida" | |
166 | +msgstr "Dona de detalhs en sortida" | |
170 | 167 | |
171 | 168 | #: ../app/app_procs.c:724 |
172 | 169 | msgid "Display version and exit" |
@@ -182,10 +179,10 @@ msgid "Invalid option?" | ||
182 | 179 | msgstr "Opcion invalida ?" |
183 | 180 | |
184 | 181 | #: ../app/app_procs.c:787 |
185 | -#, fuzzy, c-format | |
182 | +#, c-format | |
186 | 183 | #| msgid "Dia version %s\n" |
187 | 184 | msgid "Filename conversion failed: %s\n" |
188 | -msgstr "Dia version %s, compilé a %s lo %s\n" | |
185 | +msgstr "" | |
189 | 186 | |
190 | 187 | #: ../app/app_procs.c:800 |
191 | 188 | #, c-format |
@@ -194,7 +191,7 @@ msgstr "" | ||
194 | 191 | |
195 | 192 | #: ../app/app_procs.c:825 |
196 | 193 | msgid "Can't connect to session manager!\n" |
197 | -msgstr "Impossible de se connecter al gestionari de sessions !\n" | |
194 | +msgstr "Impossible de se connectar al gestionari de sesilhas !\n" | |
198 | 195 | |
199 | 196 | #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. |
200 | 197 | #: ../app/app_procs.c:865 |
@@ -216,7 +213,7 @@ msgstr "Objècte per defaut" | ||
216 | 213 | msgid "" |
217 | 214 | "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" |
218 | 215 | msgstr "" |
219 | -"Impossible de trobar los objèctes estandards per object-libs ; fermeture...\n" | |
216 | +"Impossible de trobar los objèctes estandards per object-libs ; tampadura...\n" | |
220 | 217 | |
221 | 218 | #: ../app/app_procs.c:922 |
222 | 219 | #, c-format |
@@ -225,30 +222,27 @@ msgid "" | ||
225 | 222 | "exiting...\n" |
226 | 223 | msgstr "" |
227 | 224 | "Impossible de trobar los objèctes estandards per object-libs in « %s » ; " |
228 | -"fermeture...\n" | |
225 | +"tampadura...\n" | |
229 | 226 | |
230 | 227 | #: ../app/app_procs.c:980 |
231 | 228 | msgid "Diagram1.dia" |
232 | 229 | msgstr "Diagrama1.dia" |
233 | 230 | |
234 | 231 | #: ../app/app_procs.c:1015 |
235 | -#, fuzzy | |
236 | 232 | msgid "" |
237 | 233 | "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n" |
238 | 234 | "describing how you caused this message to appear.\n" |
239 | 235 | msgstr "" |
240 | -"Aquò ne devrait pas se produire. Veuillez soumettre un rapport d'anomalies\n" | |
241 | -"à bugzilla.gnome.org en décrivant las manipulacions qui causent ce " | |
236 | +"Aquò se deuriá pas produsir. Sometètz un rapòrt d'anomalias\n" | |
237 | +"a bugzilla.gnome.org en descrivent las manipulacions que causan aqueste " | |
242 | 238 | "messatge.\n" |
243 | 239 | |
244 | 240 | #: ../app/app_procs.c:1030 |
245 | -#, fuzzy | |
246 | 241 | msgid "Exiting Dia" |
247 | 242 | msgstr "Sortir de Dia" |
248 | 243 | |
249 | 244 | #: ../app/app_procs.c:1057 ../app/display.c:1239 ../app/exit_dialog.c:115 |
250 | 245 | #: ../app/filedlg.c:582 |
251 | -#, fuzzy | |
252 | 246 | msgid "Save" |
253 | 247 | msgstr "Enregistrar" |
254 | 248 |
@@ -266,7 +260,6 @@ msgstr "" | ||
266 | 260 | "los enregistrar ?" |
267 | 261 | |
268 | 262 | #: ../app/app_procs.c:1105 ../app/menus.c:94 |
269 | -#, fuzzy | |
270 | 263 | msgid "Quit Dia" |
271 | 264 | msgstr "Sortir de Dia" |
272 | 265 |
@@ -275,12 +268,10 @@ msgid "Exit" | ||
275 | 268 | msgstr "" |
276 | 269 | |
277 | 270 | #: ../app/app_procs.c:1181 ../app/app_procs.c:1188 |
278 | -#, fuzzy | |
279 | 271 | msgid "Could not create per-user Dia configuration directory" |
280 | 272 | msgstr "Impossible de crear lo repertòri de configuracion personal de Dia" |
281 | 273 | |
282 | 274 | #: ../app/app_procs.c:1191 |
283 | -#, fuzzy | |
284 | 275 | msgid "" |
285 | 276 | "Could not create per-user Dia configuration directory. Please make sure that " |
286 | 277 | "the environment variable HOME points to an existing directory." |
@@ -290,7 +281,6 @@ msgstr "" | ||
290 | 281 | "repertòri existent." |
291 | 282 | |
292 | 283 | #: ../app/app_procs.c:1214 |
293 | -#, fuzzy | |
294 | 284 | msgid "Objects and filters internal to Dia" |
295 | 285 | msgstr "Objèctes e filtres intèrnes de Dia" |
296 | 286 |
@@ -437,23 +427,23 @@ msgid "" | ||
437 | 427 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n" |
438 | 428 | "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" |
439 | 429 | msgstr "" |
440 | -"Aqueste programa es un logiciel libre ; vous pouvez lo diffuser et/ou lo " | |
441 | -"modifier suivant los termes de la Licence Publique Générale GNU telle que " | |
442 | -"publiée per la Free Software Foundation ; soit la version 2 de aquesta " | |
443 | -"licence, soit (à votre convenance) una version ulteriora.\n" | |
430 | +"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz difusar e/o lo modificar " | |
431 | +"segon los tèrmes de la Licéncia Publica Generala GNU tala coma publicada per " | |
432 | +"la Free Software Foundation ; siá la version 2 d'aquesta licence, siá " | |
433 | +"(comavolètz) una version ulteriora.\n" | |
444 | 434 | "\n" |
445 | -"Aqueste programa es diffusé dins l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE " | |
446 | -"GARANTIE ; sens même una garantie implicite de COMMERCIALISATION o " | |
447 | -"d'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Voyez la Licence Publique Générale GNU " | |
448 | -"per plus de detalhs.\n" | |
435 | +"Aqueste programa es difusat dins l'esper que serà utile, mas SENS CAP DE " | |
436 | +"GARANTIDA ; sens la quita garantida implicita de COMERCIALIZACION o " | |
437 | +"d'ADEQUACION A UN USATGE PARTICULAR. Vejatz la Licéncia Publica Generala GNU " | |
438 | +"per mai de detalhs.\n" | |
449 | 439 | "\n" |
450 | -"Vous devriez aver reçu una copie de la Licence Publique Générale GNU amb ce " | |
451 | -"programa ; sinon, veuillez escriure a la Free Software Foundation, Inc., 59 " | |
452 | -"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis.\n" | |
440 | +"Vos caldriá aver recebut una còpia de la Licéncia Publica Generala GNU amb " | |
441 | +"aqueste programa ; siquenon, escrivètz a la Free Software Foundation, Inc., " | |
442 | +"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, États-Unis.\n" | |
453 | 443 | |
454 | 444 | #: ../app/commands.c:1050 |
455 | 445 | msgid "A program for drawing structured diagrams." |
456 | -msgstr "Editor de diagramas structurels." | |
446 | +msgstr "Editor de diagramas estructurals." | |
457 | 447 | |
458 | 448 | #: ../app/confirm.c:71 |
459 | 449 | #, c-format |
@@ -497,7 +487,7 @@ msgstr "Fracàs de la creacion de '%s'" | ||
497 | 487 | |
498 | 488 | #: ../app/defaults.c:44 ../app/defaults.c:147 |
499 | 489 | msgid "Object defaults" |
500 | -msgstr "Caracteristicas per defaut d'un nouvel objècte." | |
490 | +msgstr "Caracteristicas per defaut d'un novèl objècte." | |
501 | 491 | |
502 | 492 | #: ../app/defaults.c:62 |
503 | 493 | msgid "This object has no defaults." |
@@ -523,12 +513,11 @@ msgstr "" | ||
523 | 513 | |
524 | 514 | #: ../app/diagram.c:1217 |
525 | 515 | msgid "Trying to group with no selected objects." |
526 | -msgstr "Essai de gropar des objèctes mais aucun objècte n'est seleccionat" | |
516 | +msgstr "Essai de gropar des objèctes mas cap d'objècte es pas seleccionat" | |
527 | 517 | |
528 | 518 | #: ../app/diagram_tree_view.c:165 |
529 | -#, fuzzy | |
530 | 519 | msgid "Diagram" |
531 | -msgstr "Diagrama :" | |
520 | +msgstr "Diagrama" | |
532 | 521 | |
533 | 522 | #: ../app/diagram_tree_view.c:172 |
534 | 523 | #: ../plug-ins/drs/dia-render-script-import.c:464 |
@@ -546,22 +535,20 @@ msgstr[1] "%d Calques" | ||
546 | 535 | #: ../objects/Database/table.c:149 ../objects/Istar/actor.c:142 |
547 | 536 | #: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147 |
548 | 537 | #: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150 |
549 | -#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242 | |
538 | +#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/associacion.c:242 | |
550 | 539 | #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37 |
551 | 540 | #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45 |
552 | 541 | msgid "Type" |
553 | 542 | msgstr "Tipe" |
554 | 543 | |
555 | 544 | #: ../app/diagram_tree_view.c:185 |
556 | -#, fuzzy | |
557 | 545 | #| msgid "Position" |
558 | 546 | msgid "object|Position" |
559 | -msgstr "Posicionar" | |
547 | +msgstr "objècte|Posicion" | |
560 | 548 | |
561 | 549 | #: ../app/diagram_tree_view.c:188 |
562 | -#, fuzzy | |
563 | 550 | msgid "Children" |
564 | -msgstr "_Abandonar los fials" | |
551 | +msgstr "Enfants" | |
565 | 552 | |
566 | 553 | #: ../app/diagram_tree_view.c:192 |
567 | 554 | #, c-format |
@@ -591,7 +578,7 @@ msgstr "Proprietats" | ||
591 | 578 | #: ../app/diagram_tree_view.c:503 ../app/exit_dialog.c:125 |
592 | 579 | #: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:147 |
593 | 580 | #: ../objects/Database/table.c:190 ../objects/Misc/n_gon.c:135 |
594 | -#: ../objects/UML/association.c:236 ../objects/UML/class.c:140 | |
581 | +#: ../objects/UML/associacion.c:236 ../objects/UML/class.c:140 | |
595 | 582 | #: ../objects/UML/large_package.c:136 ../objects/UML/umlattribute.c:37 |
596 | 583 | #: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62 |
597 | 584 | #: ../objects/UML/umlparameter.c:43 |
@@ -690,7 +677,7 @@ msgstr "Grasilha hex." | ||
690 | 677 | |
691 | 678 | #: ../app/dia-props.c:186 |
692 | 679 | msgid "Hex grid size" |
693 | -msgstr "Taille de la grasilha hex." | |
680 | +msgstr "Talha de la grasilha hex." | |
694 | 681 | |
695 | 682 | #: ../app/dia-props.c:199 |
696 | 683 | msgid "Grid" |
@@ -736,9 +723,8 @@ msgid "Follow link…" | ||
736 | 723 | msgstr "" |
737 | 724 | |
738 | 725 | #: ../app/disp_callbacks.c:215 ../objects/standard/textobj.c:583 |
739 | -#, fuzzy | |
740 | 726 | msgid "Convert to Path" |
741 | -msgstr "Convertir" | |
727 | +msgstr "Convertir en Camin" | |
742 | 728 | |
743 | 729 | #: ../app/disp_callbacks.c:262 ../app/menus.c:272 |
744 | 730 | msgid "Union" |
@@ -771,8 +757,8 @@ msgid "" | ||
771 | 757 | "The object you dropped cannot fit into its parent. \n" |
772 | 758 | "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere." |
773 | 759 | msgstr "" |
774 | -"L'objècte que vous avez déposé ne s'ajuste pas a son parent. \n" | |
775 | -"Agrandissez l'objècte parent, o déposer l'objècte ailleurs." | |
760 | +"L'objècte qu'avètz depausat s'ajusta pas a son parent. \n" | |
761 | +"Agrandissètz l'objècte parent, o depausatz l'objècte endacòm mai." | |
776 | 762 | |
777 | 763 | #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150 |
778 | 764 | #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers |
@@ -834,7 +820,7 @@ msgstr "Enregistrar la seleccion" | ||
834 | 820 | |
835 | 821 | #: ../app/exit_dialog.c:87 |
836 | 822 | msgid "The following are not saved:" |
837 | -msgstr "Ce qui suit n'a pas été salvat :" | |
823 | +msgstr "Çò que seguís es pas estat salvat :" | |
838 | 824 | |
839 | 825 | #: ../app/exit_dialog.c:131 |
840 | 826 | msgid "Path" |
@@ -850,13 +836,12 @@ msgstr "Seleccionar pas cap" | ||
850 | 836 | |
851 | 837 | #: ../app/exit_dialog.c:244 |
852 | 838 | msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?" |
853 | -msgstr "" | |
854 | -"Rien n'a été seleccionat per la salvament. Voulez-vous essayer a novèl ?" | |
839 | +msgstr "Res es pas estat seleccionat pel salvament. Volètz ensajar tornamai ?" | |
855 | 840 | |
856 | 841 | #: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168 |
857 | 842 | #: ../app/filedlg.c:825 ../lib/widgets.c:402 |
858 | 843 | msgid "Supported Formats" |
859 | -msgstr "Formats pris en carga" | |
844 | +msgstr "Formats preses en carga" | |
860 | 845 | |
861 | 846 | #: ../app/filedlg.c:197 ../app/filedlg.c:199 ../app/filedlg.c:668 |
862 | 847 | #: ../app/filedlg.c:670 |
@@ -885,9 +870,9 @@ msgid "" | ||
885 | 870 | "nor your local encoding.\n" |
886 | 871 | "Some things will break." |
887 | 872 | msgstr "" |
888 | -"Certains caractèrs del nom del fichièr ne son ni de l'UTF-8,\n" | |
889 | -"ni dins votre codage local.\n" | |
890 | -"Il pòt en résulter un disfonctionnement de Dia." | |
873 | +"Certans caractèrs del nom del fichièr son pas ni d'UTF-8,\n" | |
874 | +"ni dins vòstre encodatge local.\n" | |
875 | +"Ne pòt resultar un disfoncionament de Dia." | |
891 | 876 | |
892 | 877 | #: ../app/filedlg.c:403 ../app/filedlg.c:722 |
893 | 878 | #: ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:430 |
@@ -924,9 +909,9 @@ msgid "" | ||
924 | 909 | "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading " |
925 | 910 | "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files." |
926 | 911 | msgstr "" |
927 | -"La compression réduit la talha des fichièrs a mens d'un dixième de la talha " | |
928 | -"d'origine e accélère lo cargament ainsi que l'enregistrament. Certains " | |
929 | -"programas orientats tèxte ne pòdon pas manipuler los fichièrs compressats." | |
912 | +"La compression redusís la talha dels fichièrs a mens d'un detzen de la talha " | |
913 | +"d'origina e accelèra lo cargament e l'enregistrament. Certans programas " | |
914 | +"orientats tèxte pòdon pas manipular los fichièrs compressats." | |
930 | 915 | |
931 | 916 | #. Favored Filter |
932 | 917 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export |
@@ -942,8 +927,8 @@ msgid "" | ||
942 | 927 | "Could not determine which export filter\n" |
943 | 928 | "to use to save '%s'" |
944 | 929 | msgstr "" |
945 | -"Impossible de determinar quel filtre d'exportacion\n" | |
946 | -"utiliser per enregistrar « %s »" | |
930 | +"Impossible de determinar quin filtre d'exportacion\n" | |
931 | +"cal utilizar per enregistrar « %s »" | |
947 | 932 | |
948 | 933 | #: ../app/filedlg.c:780 |
949 | 934 | msgid "Export Diagram" |
@@ -998,11 +983,11 @@ msgstr "_Remplaçar" | ||
998 | 983 | |
999 | 984 | #: ../app/interface.c:521 |
1000 | 985 | msgid "Pops up the Navigation window." |
1001 | -msgstr "Aficha la fenèstra de navigation." | |
986 | +msgstr "Aficha la fenèstra de navigacion." | |
1002 | 987 | |
1003 | 988 | #: ../app/interface.c:738 |
1004 | 989 | msgid "Diagram menu." |
1005 | -msgstr "Menú des diagramas." | |
990 | +msgstr "Menú dels diagramas." | |
1006 | 991 | |
1007 | 992 | #: ../app/interface.c:777 |
1008 | 993 | msgid "Zoom" |
@@ -1090,7 +1075,7 @@ msgid "" | ||
1090 | 1075 | "Linked object not found in document." |
1091 | 1076 | msgstr "" |
1092 | 1077 | "Error al cargament del diagrama.\n" |
1093 | -"Un objècte attaché n'a pas été trobat dins lo document." | |
1078 | +"Un objècte estacat es pas estat trobat dins lo document." | |
1094 | 1079 | |
1095 | 1080 | #: ../app/load_save.c:270 |
1096 | 1081 | #, c-format |
@@ -1114,9 +1099,8 @@ msgid "Can't find parent %s of %s object\n" | ||
1114 | 1099 | msgstr "Impossible de trobar lo parent %s de l'objècte %s\n" |
1115 | 1100 | |
1116 | 1101 | #: ../app/load_save.c:393 |
1117 | -#, fuzzy | |
1118 | 1102 | msgid "You must specify a file, not a directory." |
1119 | -msgstr "Vos cal especificar un fichièr, pas un repertòri.\n" | |
1103 | +msgstr "Vos cal especificar un fichièr, pas un repertòri." | |
1120 | 1104 | |
1121 | 1105 | #: ../app/load_save.c:400 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289 |
1122 | 1106 | #: ../plug-ins/wpg/wpg-import.c:467 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291 |
@@ -1152,9 +1136,8 @@ msgstr "" | ||
1152 | 1136 | "Il ne s'agit pas d'un fichièr creat per Dia." |
1153 | 1137 | |
1154 | 1138 | #: ../app/load_save.c:680 |
1155 | -#, fuzzy | |
1156 | 1139 | msgid "Error reading connections" |
1157 | -msgstr "Error al moment de la lectura de la résolution : %s\n" | |
1140 | +msgstr "Error al moment de la lectura de las connexions" | |
1158 | 1141 | |
1159 | 1142 | #: ../app/load_save.c:700 |
1160 | 1143 | #, c-format |
@@ -1165,7 +1148,7 @@ msgid "" | ||
1165 | 1148 | msgstr "" |
1166 | 1149 | "Error al cargament del diagrama :\n" |
1167 | 1150 | "%s.\n" |
1168 | -"Un fichièr Dia valide definís al mens un calc." | |
1151 | +"Un fichièr Dia valid definís al mens un calc." | |
1169 | 1152 | |
1170 | 1153 | #: ../app/load_save.c:1001 |
1171 | 1154 | #, c-format |
@@ -1212,36 +1195,32 @@ msgstr "Impossible de renomenar %s en fichièr de sortida %s" | ||
1212 | 1195 | |
1213 | 1196 | #. no extra threads supported, stay in this one |
1214 | 1197 | #: ../app/load_save.c:1252 ../app/load_save.c:1266 ../app/load_save.c:1274 |
1215 | -#, fuzzy | |
1216 | 1198 | msgid "Auto save" |
1217 | -msgstr "Autoclave" | |
1199 | +msgstr "Enregistrament automatic" | |
1218 | 1200 | |
1219 | 1201 | #: ../app/load_save.c:1298 ../app/load_save.c:1303 |
1220 | 1202 | msgid "Dia Diagram File" |
1221 | 1203 | msgstr "Fichièr diagrama Dia" |
1222 | 1204 | |
1223 | 1205 | #: ../app/menus.c:64 |
1224 | -#, fuzzy | |
1225 | 1206 | msgid "Fit" |
1226 | -msgstr "Filtrer" | |
1207 | +msgstr "Filtrar" | |
1227 | 1208 | |
1228 | 1209 | #: ../app/menus.c:91 |
1229 | 1210 | msgid "_File" |
1230 | 1211 | msgstr "_Fichièr" |
1231 | 1212 | |
1232 | 1213 | #: ../app/menus.c:92 |
1233 | -#, fuzzy | |
1234 | 1214 | msgid "Create a new diagram" |
1235 | -msgstr "Ne crée pas de diagrama vide" | |
1215 | +msgstr "Crèa pas de diagrama void" | |
1236 | 1216 | |
1237 | 1217 | #: ../app/menus.c:93 |
1238 | 1218 | msgid "_Open…" |
1239 | -msgstr "" | |
1219 | +msgstr "D_obrir..." | |
1240 | 1220 | |
1241 | 1221 | #: ../app/menus.c:93 |
1242 | -#, fuzzy | |
1243 | 1222 | msgid "Open a diagram file" |
1244 | -msgstr "Compressar los fichièrs enregistrats" | |
1223 | +msgstr "Obrir un fichièr diagrama" | |
1245 | 1224 | |
1246 | 1225 | #: ../app/menus.c:95 |
1247 | 1226 | msgid "_Help" |
@@ -1302,18 +1281,16 @@ msgid "Show or hide the statusbar" | ||
1302 | 1281 | msgstr "Afichar o amagar la barra d'estatut" |
1303 | 1282 | |
1304 | 1283 | #: ../app/menus.c:113 |
1305 | -#, fuzzy | |
1306 | 1284 | msgid "Show Layers" |
1307 | -msgstr "Davalar lo calc" | |
1285 | +msgstr "Afichar los calques" | |
1308 | 1286 | |
1309 | 1287 | #: ../app/menus.c:113 |
1310 | 1288 | msgid "Show or hide the layers toolwindow" |
1311 | 1289 | msgstr "" |
1312 | 1290 | |
1313 | 1291 | #: ../app/menus.c:119 |
1314 | -#, fuzzy | |
1315 | 1292 | msgid "Save the diagram" |
1316 | -msgstr "Enregistrament del diagrama" | |
1293 | +msgstr "Enregistrar lo diagrama" | |
1317 | 1294 | |
1318 | 1295 | #: ../app/menus.c:120 |
1319 | 1296 | msgid "Save _As…" |
@@ -1329,15 +1306,13 @@ msgid "_Export…" | ||
1329 | 1306 | msgstr "_Exportar..." |
1330 | 1307 | |
1331 | 1308 | #: ../app/menus.c:121 |
1332 | -#, fuzzy | |
1333 | 1309 | msgid "Export the diagram" |
1334 | 1310 | msgstr "Expòrt del diagrama" |
1335 | 1311 | |
1336 | 1312 | #: ../app/menus.c:122 |
1337 | -#, fuzzy | |
1338 | 1313 | #| msgid "/_Properties" |
1339 | 1314 | msgid "_Diagram Properties" |
1340 | -msgstr "Proprietats del diagrama" | |
1315 | +msgstr "Proprietats del _diagrama" | |
1341 | 1316 | |
1342 | 1317 | #: ../app/menus.c:122 |
1343 | 1318 | msgid "Modify diagram properties (grid, background)" |
@@ -1353,23 +1328,19 @@ msgid "Modify the diagram pagination" | ||
1353 | 1328 | msgstr "" |
1354 | 1329 | |
1355 | 1330 | #: ../app/menus.c:124 |
1356 | -#, fuzzy | |
1357 | 1331 | #| msgid "Printer" |
1358 | 1332 | msgid "_Print…" |
1359 | -msgstr "Imprimenta" | |
1333 | +msgstr "Im_prir..." | |
1360 | 1334 | |
1361 | 1335 | #: ../app/menus.c:124 |
1362 | -#, fuzzy | |
1363 | 1336 | msgid "Print the diagram" |
1364 | -msgstr "Desplaçar la zòna d'afichatge" | |
1337 | +msgstr "Imprimir lo diagrama" | |
1365 | 1338 | |
1366 | 1339 | #: ../app/menus.c:125 |
1367 | -#, fuzzy | |
1368 | 1340 | msgid "Close the diagram" |
1369 | -msgstr "Tampadura del diagrama" | |
1341 | +msgstr "Tampar lo diagrama" | |
1370 | 1342 | |
1371 | 1343 | #: ../app/menus.c:127 |
1372 | -#, fuzzy | |
1373 | 1344 | msgid "_Edit" |
1374 | 1345 | msgstr "_Edicion" |
1375 | 1346 |
@@ -1401,10 +1372,9 @@ msgid "_Duplicate" | ||
1401 | 1372 | msgstr "_Duplicar" |
1402 | 1373 | |
1403 | 1374 | #: ../app/menus.c:134 |
1404 | -#, fuzzy | |
1405 | 1375 | #| msgid "Water detection" |
1406 | 1376 | msgid "Duplicate selection" |
1407 | -msgstr "Deteccion inondation" | |
1377 | +msgstr "Duplicar la seleccion" | |
1408 | 1378 | |
1409 | 1379 | #: ../app/menus.c:135 |
1410 | 1380 | #| msgid "Font Selection" |
@@ -1413,14 +1383,13 @@ msgstr "Suprimir la seleccion" | ||
1413 | 1383 | |
1414 | 1384 | # |
1415 | 1385 | #: ../app/menus.c:137 |
1416 | -#, fuzzy | |
1417 | 1386 | #| msgid "Find" |
1418 | 1387 | msgid "_Find…" |
1419 | -msgstr "Recercar" | |
1388 | +msgstr "_Recercar..." | |
1420 | 1389 | |
1421 | 1390 | #: ../app/menus.c:137 |
1422 | 1391 | msgid "Search for text" |
1423 | -msgstr "" | |
1392 | +msgstr "Recercar lo tèxte" | |
1424 | 1393 | |
1425 | 1394 | # |
1426 | 1395 | #: ../app/menus.c:138 |
@@ -1430,7 +1399,7 @@ msgstr "_Remplaçar..." | ||
1430 | 1399 | |
1431 | 1400 | #: ../app/menus.c:138 |
1432 | 1401 | msgid "Search and replace text" |
1433 | -msgstr "" | |
1402 | +msgstr "Recercar e remplaçar lo tèxte" | |
1434 | 1403 | |
1435 | 1404 | #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input. |
1436 | 1405 | #. * <control><alt> doesn't work either |
@@ -1472,7 +1441,7 @@ msgstr "_Calques" | ||
1472 | 1441 | |
1473 | 1442 | #: ../app/menus.c:149 |
1474 | 1443 | msgid "Add Layer…" |
1475 | -msgstr "" | |
1444 | +msgstr "Apondre un calc..." | |
1476 | 1445 | |
1477 | 1446 | #: ../app/menus.c:150 |
1478 | 1447 | msgid "Rename Layer…" |
@@ -1495,12 +1464,12 @@ msgid "_View" | ||
1495 | 1464 | msgstr "_Vista" |
1496 | 1465 | |
1497 | 1466 | #: ../app/menus.c:155 |
1498 | -#| msgid "Zoom pointer" | |
1467 | +#| msgid "Zoom puntar" | |
1499 | 1468 | msgid "Zoom in" |
1500 | 1469 | msgstr "Zoom avant" |
1501 | 1470 | |
1502 | 1471 | #: ../app/menus.c:156 |
1503 | -#| msgid "Zoom pointer" | |
1472 | +#| msgid "Zoom puntar" | |
1504 | 1473 | msgid "Zoom out" |
1505 | 1474 | msgstr "Zoom arrièr" |
1506 | 1475 |
@@ -1554,19 +1523,18 @@ msgstr "25" | ||
1554 | 1523 | |
1555 | 1524 | #. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E |
1556 | 1525 | #: ../app/menus.c:171 |
1557 | -#, fuzzy | |
1558 | -#| msgid "Zoom pointer" | |
1526 | +#| msgid "Zoom puntar" | |
1559 | 1527 | msgid "Zoom fit" |
1560 | -msgstr "Imprimenta simple" | |
1528 | +msgstr "" | |
1561 | 1529 | |
1562 | 1530 | #. "display_toggle_entries" items go here |
1563 | 1531 | #: ../app/menus.c:175 |
1564 | 1532 | msgid "New _View" |
1565 | -msgstr "Novèla _vue" | |
1533 | +msgstr "_Vista novèla" | |
1566 | 1534 | |
1567 | 1535 | #: ../app/menus.c:176 |
1568 | 1536 | msgid "C_lone View" |
1569 | -msgstr "C_loner la vue" | |
1537 | +msgstr "C_lonar la vista" | |
1570 | 1538 | |
1571 | 1539 | #: ../app/menus.c:179 |
1572 | 1540 | msgid "_Objects" |
@@ -1574,7 +1542,7 @@ msgstr "_Objèctes" | ||
1574 | 1542 | |
1575 | 1543 | #: ../app/menus.c:180 |
1576 | 1544 | msgid "Send to _Back" |
1577 | -msgstr "Recular a lo rèire plan" | |
1545 | +msgstr "Recular al rèire _plan" | |
1578 | 1546 | |
1579 | 1547 | #: ../app/menus.c:180 |
1580 | 1548 | msgid "Move selection to the bottom" |
@@ -1582,7 +1550,7 @@ msgstr "" | ||
1582 | 1550 | |
1583 | 1551 | #: ../app/menus.c:181 |
1584 | 1552 | msgid "Bring to _Front" |
1585 | -msgstr "Avançar al primièr plan" | |
1553 | +msgstr "A_vançar al primièr plan" | |
1586 | 1554 | |
1587 | 1555 | #: ../app/menus.c:181 |
1588 | 1556 | msgid "Move selection to the top" |
@@ -1598,12 +1566,11 @@ msgstr "Avançar cap a lo primièr plan" | ||
1598 | 1566 | |
1599 | 1567 | #: ../app/menus.c:185 |
1600 | 1568 | msgid "_Group" |
1601 | -msgstr "_Grouper" | |
1569 | +msgstr "_Gropar" | |
1602 | 1570 | |
1603 | 1571 | #: ../app/menus.c:185 |
1604 | -#, fuzzy | |
1605 | 1572 | msgid "Group selected objects" |
1606 | -msgstr "Groupe de %d objèctes" | |
1573 | +msgstr "Gropar los objèctes seleccionats" | |
1607 | 1574 | |
1608 | 1575 | #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup |
1609 | 1576 | #: ../app/menus.c:187 |
@@ -1616,7 +1583,7 @@ msgstr "" | ||
1616 | 1583 | |
1617 | 1584 | #: ../app/menus.c:189 |
1618 | 1585 | msgid "_Parent" |
1619 | -msgstr "_Adopter" | |
1586 | +msgstr "_Adoptar" | |
1620 | 1587 | |
1621 | 1588 | #: ../app/menus.c:190 |
1622 | 1589 | msgid "_Unparent" |
@@ -1624,88 +1591,79 @@ msgstr "_Abandonar" | ||
1624 | 1591 | |
1625 | 1592 | #: ../app/menus.c:191 |
1626 | 1593 | msgid "_Unparent Children" |
1627 | -msgstr "_Abandonar los fials" | |
1594 | +msgstr "_Abandonar los filhs" | |
1628 | 1595 | |
1629 | 1596 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align |
1630 | 1597 | #: ../app/menus.c:193 ../objects/FS/function.c:799 |
1631 | -#, fuzzy | |
1632 | 1598 | msgid "Align" |
1633 | 1599 | msgstr "Alinhar" |
1634 | 1600 | |
1635 | 1601 | #: ../app/menus.c:198 ../objects/standard/textobj.c:117 |
1636 | -#, fuzzy | |
1637 | 1602 | msgid "Top" |
1638 | -msgstr "Superior" | |
1603 | +msgstr "Amont" | |
1639 | 1604 | |
1640 | 1605 | #: ../app/menus.c:199 |
1641 | 1606 | msgid "Middle" |
1642 | -msgstr "Milieu" | |
1607 | +msgstr "Mitan" | |
1643 | 1608 | |
1644 | 1609 | #: ../app/menus.c:200 ../objects/standard/textobj.c:116 |
1645 | -#, fuzzy | |
1646 | 1610 | msgid "Bottom" |
1647 | -msgstr "Inferior" | |
1611 | +msgstr "Aval" | |
1648 | 1612 | |
1649 | 1613 | #: ../app/menus.c:202 |
1650 | 1614 | msgid "Spread Out Horizontally" |
1651 | -msgstr "Étaler orizontalament" | |
1615 | +msgstr "Espandir orizontalament" | |
1652 | 1616 | |
1653 | 1617 | #: ../app/menus.c:203 |
1654 | 1618 | msgid "Spread Out Vertically" |
1655 | -msgstr "Étaler verticalament" | |
1619 | +msgstr "Espandir verticalament" | |
1656 | 1620 | |
1657 | 1621 | #: ../app/menus.c:204 |
1658 | 1622 | msgid "Adjacent" |
1659 | 1623 | msgstr "Adjacent" |
1660 | 1624 | |
1661 | 1625 | #: ../app/menus.c:205 |
1662 | -#, fuzzy | |
1663 | 1626 | msgid "Stacked" |
1664 | 1627 | msgstr "Empilat" |
1665 | 1628 | |
1666 | 1629 | #: ../app/menus.c:206 ../app/menus.c:216 |
1667 | -#, fuzzy | |
1668 | 1630 | msgid "Connected" |
1669 | 1631 | msgstr "Connectat" |
1670 | 1632 | |
1671 | 1633 | #: ../app/menus.c:210 |
1672 | -#, fuzzy | |
1673 | 1634 | msgid "_Select" |
1674 | 1635 | msgstr "_Seleccionar" |
1675 | 1636 | |
1676 | 1637 | #: ../app/menus.c:211 |
1677 | -#, fuzzy | |
1678 | 1638 | msgid "All" |
1679 | 1639 | msgstr "Totes" |
1680 | 1640 | |
1681 | 1641 | #: ../app/menus.c:212 ../objects/Jackson/domain.c:94 |
1682 | -#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226 | |
1683 | -#, fuzzy | |
1642 | +#: ../objects/UML/associacion.c:220 ../objects/UML/associacion.c:226 | |
1684 | 1643 | msgid "None" |
1685 | 1644 | msgstr "Pas cap" |
1686 | 1645 | |
1687 | 1646 | #: ../app/menus.c:213 |
1688 | -#, fuzzy | |
1689 | 1647 | msgid "Invert" |
1690 | -msgstr "Enversar" | |
1648 | +msgstr "Inversar" | |
1691 | 1649 | |
1692 | 1650 | #: ../app/menus.c:215 |
1693 | 1651 | msgid "Transitive" |
1694 | -msgstr "Transitif" | |
1652 | +msgstr "Transitiu" | |
1695 | 1653 | |
1696 | 1654 | #: ../app/menus.c:217 |
1697 | 1655 | msgid "Same Type" |
1698 | -msgstr "Même tipe" | |
1656 | +msgstr "Meteis tipe" | |
1699 | 1657 | |
1700 | 1658 | #. display_select_radio_entries go here |
1701 | 1659 | #: ../app/menus.c:221 |
1702 | 1660 | msgid "Select By" |
1703 | -msgstr "Seleccionar par" | |
1661 | +msgstr "Seleccionar per" | |
1704 | 1662 | |
1705 | 1663 | #. For placment of the toplevel Layout menu and it's accelerator |
1706 | 1664 | #: ../app/menus.c:224 |
1707 | 1665 | msgid "L_ayout" |
1708 | -msgstr "" | |
1666 | +msgstr "D_isposicion" | |
1709 | 1667 | |
1710 | 1668 | #: ../app/menus.c:226 |
1711 | 1669 | msgid "D_ialogs" |
@@ -1713,7 +1671,7 @@ msgstr "Bóstias de d_ialòg" | ||
1713 | 1671 | |
1714 | 1672 | #: ../app/menus.c:228 |
1715 | 1673 | msgid "D_ebug" |
1716 | -msgstr "Débogag_e" | |
1674 | +msgstr "Desbugatg_e" | |
1717 | 1675 | |
1718 | 1676 | #: ../app/menus.c:234 |
1719 | 1677 | msgid "_Tools" |
@@ -1725,15 +1683,13 @@ msgstr "Modificar" | ||
1725 | 1683 | |
1726 | 1684 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify |
1727 | 1685 | #: ../app/menus.c:236 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:979 |
1728 | -#, fuzzy | |
1729 | 1686 | msgid "Magnify" |
1730 | 1687 | msgstr "Lópia" |
1731 | 1688 | |
1732 | 1689 | #: ../app/menus.c:237 |
1733 | -#, fuzzy | |
1734 | 1690 | #| msgid "Edit text" |
1735 | 1691 | msgid "Edit Text" |
1736 | -msgstr "Editar" | |
1692 | +msgstr "Editar lo tèxte" | |
1737 | 1693 | |
1738 | 1694 | #: ../app/menus.c:238 |
1739 | 1695 | msgid "Scroll" |
@@ -1768,10 +1724,9 @@ msgstr "Poligòn" | ||
1768 | 1724 | |
1769 | 1725 | #: ../app/menus.c:243 ../app/toolbox.c:122 |
1770 | 1726 | msgid "Beziergon" |
1771 | -msgstr "Corba de Bézier fermée" | |
1727 | +msgstr "Corba de Bézier tampada" | |
1772 | 1728 | |
1773 | 1729 | #: ../app/menus.c:245 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:327 |
1774 | -#, fuzzy | |
1775 | 1730 | msgid "Line" |
1776 | 1731 | msgstr "Linha" |
1777 | 1732 |
@@ -1785,14 +1740,13 @@ msgstr "Ziga zaga" | ||
1785 | 1740 | |
1786 | 1741 | #: ../app/menus.c:248 ../app/toolbox.c:146 |
1787 | 1742 | msgid "Polyline" |
1788 | -msgstr "Linha brisée" | |
1743 | +msgstr "Linha copada" | |
1789 | 1744 | |
1790 | 1745 | #: ../app/menus.c:249 ../app/toolbox.c:152 |
1791 | 1746 | msgid "Bezierline" |
1792 | 1747 | msgstr "Corba de Bézier" |
1793 | 1748 | |
1794 | 1749 | #: ../app/menus.c:250 ../app/toolbox.c:165 |
1795 | -#, fuzzy | |
1796 | 1750 | msgid "Outline" |
1797 | 1751 | msgstr "Linha de donadas" |
1798 | 1752 |
@@ -1801,30 +1755,26 @@ msgid "Image" | ||
1801 | 1755 | msgstr "Imatge" |
1802 | 1756 | |
1803 | 1757 | #: ../app/menus.c:259 |
1804 | -#, fuzzy | |
1805 | 1758 | msgid "_Antialiased" |
1806 | -msgstr "_Anti-crénelé" | |
1759 | +msgstr "_Anticrenelat" | |
1807 | 1760 | |
1808 | 1761 | #: ../app/menus.c:260 |
1809 | 1762 | msgid "Show _Grid" |
1810 | 1763 | msgstr "Afichar la _grasilha" |
1811 | 1764 | |
1812 | 1765 | #: ../app/menus.c:261 |
1813 | -#, fuzzy | |
1814 | 1766 | msgid "_Snap to Grid" |
1815 | -msgstr "Grasilha _magnetica" | |
1767 | +msgstr "" | |
1816 | 1768 | |
1817 | 1769 | #: ../app/menus.c:262 |
1818 | -#, fuzzy | |
1819 | 1770 | msgid "Snap to _Objects" |
1820 | -msgstr "Objèctes _magnetics" | |
1771 | +msgstr "" | |
1821 | 1772 | |
1822 | 1773 | #: ../app/menus.c:263 |
1823 | 1774 | msgid "Show _Rulers" |
1824 | 1775 | msgstr "Afichar las _règlas" |
1825 | 1776 | |
1826 | 1777 | #: ../app/menus.c:264 |
1827 | -#, fuzzy | |
1828 | 1778 | #| msgid "Show Statusbar" |
1829 | 1779 | msgid "Show Scrollbars" |
1830 | 1780 | msgstr "Afichar la barra d'aisinas" |
@@ -1838,18 +1788,17 @@ msgstr "Afichar los punts de _connexion" | ||
1838 | 1788 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove |
1839 | 1789 | #: ../app/menus.c:274 ../objects/FS/function.c:699 |
1840 | 1790 | #: ../objects/FS/function.c:851 ../objects/FS/function.c:853 |
1841 | -#, fuzzy | |
1842 | 1791 | msgid "Remove" |
1843 | 1792 | msgstr "Suprimir" |
1844 | 1793 | |
1845 | 1794 | #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems |
1846 | 1795 | #: ../app/menus.c:276 |
1847 | 1796 | msgid "Inverse" |
1848 | -msgstr "Inverser" | |
1797 | +msgstr "Inversar" | |
1849 | 1798 | |
1850 | 1799 | #: ../app/menus.c:338 |
1851 | 1800 | msgid "NULL tooldata in tool_menu_select" |
1852 | -msgstr "Variabla « tooldata » = NULL dins la foncion « tool_menú_select »" | |
1801 | +msgstr "Variabla « tooldata » = NULL dins la foncion « tool_menu_select »" | |
1853 | 1802 | |
1854 | 1803 | #: ../app/menus.c:599 ../app/menus.c:611 |
1855 | 1804 | msgid "300%" |
@@ -1889,16 +1838,15 @@ msgstr "Bascula lo snap-to-grid." | ||
1889 | 1838 | |
1890 | 1839 | #: ../app/menus.c:655 |
1891 | 1840 | msgid "Toggles object snapping." |
1892 | -msgstr "Bascula lo collage d'objècte." | |
1841 | +msgstr "Bascula lo pegament d'objècte." | |
1893 | 1842 | |
1894 | 1843 | #: ../app/menus.c:1275 |
1895 | 1844 | msgid "The function is not available anymore." |
1896 | 1845 | msgstr "" |
1897 | 1846 | |
1898 | 1847 | #: ../app/modify_tool.c:411 |
1899 | -#, fuzzy | |
1900 | 1848 | msgid "Couldn't get GTK+ settings" |
1901 | -msgstr "Impossible d'obténer los paramètres de GTK" | |
1849 | +msgstr "Impossible d'obténer los paramètres de GTK+" | |
1902 | 1850 | |
1903 | 1851 | #: ../app/plugin-manager.c:208 |
1904 | 1852 | msgid "Plugins" |
@@ -1918,10 +1866,9 @@ msgid "Filename" | ||
1918 | 1866 | msgstr "Nom del fichièr" |
1919 | 1867 | |
1920 | 1868 | #: ../app/preferences.c:100 ../app/preferences.c:143 |
1921 | -#, fuzzy | |
1922 | 1869 | #| msgid "Day" |
1923 | 1870 | msgid "any" |
1924 | -msgstr "Jour" | |
1871 | +msgstr "" | |
1925 | 1872 | |
1926 | 1873 | #: ../app/preferences.c:118 |
1927 | 1874 | msgid "User Interface" |
@@ -1929,11 +1876,11 @@ msgstr "Interfàcia d'utilizaire" | ||
1929 | 1876 | |
1930 | 1877 | #: ../app/preferences.c:119 |
1931 | 1878 | msgid "Diagram Defaults" |
1932 | -msgstr "Menú des diagramas" | |
1879 | +msgstr "Menú dels diagramas" | |
1933 | 1880 | |
1934 | 1881 | #: ../app/preferences.c:120 |
1935 | 1882 | msgid "View Defaults" |
1936 | -msgstr "Caracteristicas de la vue" | |
1883 | +msgstr "Caracteristicas de la vista" | |
1937 | 1884 | |
1938 | 1885 | #: ../app/preferences.c:121 |
1939 | 1886 | msgid "Favorites" |
@@ -1953,46 +1900,44 @@ msgid "" | ||
1953 | 1900 | "intersecting objects" |
1954 | 1901 | msgstr "" |
1955 | 1902 | "Un rectangle de seleccion inversat a la mirga selecciona\n" |
1956 | -"tous los objèctes ayant una interseccion amb lui :" | |
1903 | +"totes los objèctes qu'an una interseccion amb el :" | |
1957 | 1904 | |
1958 | 1905 | #: ../app/preferences.c:173 |
1959 | 1906 | msgid "Recent documents list size:" |
1960 | -msgstr "Taille de la lista des documents récents :" | |
1907 | +msgstr "Talha de la lista dels documents recents :" | |
1961 | 1908 | |
1962 | 1909 | #: ../app/preferences.c:176 |
1963 | 1910 | msgid "Use menu bar" |
1964 | -msgstr "Utiliser la barra de menús" | |
1911 | +msgstr "Utilizar la barra de menús" | |
1965 | 1912 | |
1966 | 1913 | #: ../app/preferences.c:179 |
1967 | 1914 | msgid "Keep tool box on top of diagram windows" |
1968 | -msgstr "Maintenir la bóstia a aisinas per dessus los diagramas" | |
1915 | +msgstr "Manténer la bóstia a aisinas per dessús los diagramas" | |
1969 | 1916 | |
1970 | 1917 | #: ../app/preferences.c:182 |
1971 | 1918 | msgid "Length unit:" |
1972 | 1919 | msgstr "Unitat de longor :" |
1973 | 1920 | |
1974 | 1921 | #: ../app/preferences.c:185 |
1975 | -#, fuzzy | |
1976 | 1922 | #| msgid "Font-size unit:" |
1977 | 1923 | msgid "Font size unit:" |
1978 | 1924 | msgstr "Unitat de talha de poliça :" |
1979 | 1925 | |
1980 | 1926 | #: ../app/preferences.c:188 |
1981 | 1927 | msgid "New diagram:" |
1982 | -msgstr "Novèl diagrama :" | |
1928 | +msgstr "Diagrama novèl:" | |
1983 | 1929 | |
1984 | 1930 | #: ../app/preferences.c:189 |
1985 | -#, fuzzy | |
1986 | 1931 | msgid "Portrait" |
1987 | -msgstr "Contrast" | |
1932 | +msgstr "Retrach" | |
1988 | 1933 | |
1989 | 1934 | #: ../app/preferences.c:191 |
1990 | 1935 | msgid "Paper type:" |
1991 | -msgstr "Tipe de papier :" | |
1936 | +msgstr "Tipe de papièr :" | |
1992 | 1937 | |
1993 | 1938 | #: ../app/preferences.c:193 |
1994 | 1939 | msgid "Background Color:" |
1995 | -msgstr "Color d'arrière-plan :" | |
1940 | +msgstr "Color de rèire plan :" | |
1996 | 1941 | |
1997 | 1942 | #: ../app/preferences.c:195 |
1998 | 1943 | msgid "Compress saved files" |
@@ -2008,55 +1953,48 @@ msgid "Visible" | ||
2008 | 1953 | msgstr "Visible" |
2009 | 1954 | |
2010 | 1955 | #: ../app/preferences.c:200 |
2011 | -#, fuzzy | |
2012 | 1956 | msgid "Snap to object" |
2013 | -msgstr "Objèctes _magnetics" | |
1957 | +msgstr "" | |
2014 | 1958 | |
2015 | 1959 | #: ../app/preferences.c:203 |
2016 | 1960 | msgid "New window:" |
2017 | -msgstr "Per una novèla fenèstra :" | |
1961 | +msgstr "Fenèstra novèla :" | |
2018 | 1962 | |
2019 | 1963 | #: ../app/preferences.c:204 |
2020 | -#, fuzzy | |
2021 | 1964 | msgid "Width:" |
2022 | 1965 | msgstr "Largor :" |
2023 | 1966 | |
2024 | 1967 | #: ../app/preferences.c:205 |
2025 | -#, fuzzy | |
2026 | 1968 | msgid "Height:" |
2027 | 1969 | msgstr "Nautor :" |
2028 | 1970 | |
2029 | 1971 | #: ../app/preferences.c:206 |
2030 | 1972 | msgid "Magnify:" |
2031 | -msgstr "Grossissement :" | |
1973 | +msgstr "Grossiment :" | |
2032 | 1974 | |
2033 | 1975 | #: ../app/preferences.c:209 |
2034 | 1976 | msgid "Page breaks:" |
2035 | -msgstr "Sauts de page :" | |
1977 | +msgstr "Sauts de pagina :" | |
2036 | 1978 | |
2037 | 1979 | #: ../app/preferences.c:211 ../app/preferences.c:241 |
2038 | -#, fuzzy | |
2039 | 1980 | msgid "Color:" |
2040 | 1981 | msgstr "Color :" |
2041 | 1982 | |
2042 | 1983 | #: ../app/preferences.c:212 |
2043 | 1984 | msgid "Solid lines" |
2044 | -msgstr "Linhas pleines" | |
1985 | +msgstr "Linhas plenas" | |
2045 | 1986 | |
2046 | 1987 | #: ../app/preferences.c:215 |
2047 | -#, fuzzy | |
2048 | 1988 | msgid "Antialias:" |
2049 | -msgstr "_Anti-crénelé" | |
1989 | +msgstr "Anticrenelat :" | |
2050 | 1990 | |
2051 | 1991 | #: ../app/preferences.c:216 |
2052 | -#, fuzzy | |
2053 | 1992 | msgid "view antialised" |
2054 | -msgstr "PNG (anti-crénelé)" | |
1993 | +msgstr "PNG (anticrenelat)" | |
2055 | 1994 | |
2056 | 1995 | #: ../app/preferences.c:222 |
2057 | -#, fuzzy | |
2058 | 1996 | msgid "Portable Network Graphics" |
2059 | -msgstr "Scalable Vector Graphics" | |
1997 | +msgstr "Portable Network Graphics" | |
2060 | 1998 | |
2061 | 1999 | #: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:649 |
2062 | 2000 | #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:2121 |
@@ -2064,27 +2002,24 @@ msgid "Scalable Vector Graphics" | ||
2064 | 2002 | msgstr "Scalable Vector Graphics" |
2065 | 2003 | |
2066 | 2004 | #: ../app/preferences.c:226 |
2067 | -#, fuzzy | |
2068 | 2005 | msgid "PostScript" |
2069 | -msgstr "PostScript Cairo" | |
2006 | +msgstr "PostScript" | |
2070 | 2007 | |
2071 | 2008 | #: ../app/preferences.c:228 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1449 |
2072 | -#, fuzzy | |
2073 | 2009 | msgid "Windows Metafile" |
2074 | -msgstr "Métafichièr Windows (WMF)" | |
2010 | +msgstr "Metafichièr Windows (WMF)" | |
2075 | 2011 | |
2076 | 2012 | #: ../app/preferences.c:230 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1458 |
2077 | -#, fuzzy | |
2078 | 2013 | msgid "Enhanced Metafile" |
2079 | -msgstr "Métafichièr Windows amélioré (WMF)" | |
2014 | +msgstr "Metafichièr Windows melhorat (WMF)" | |
2080 | 2015 | |
2081 | 2016 | #: ../app/preferences.c:235 |
2082 | 2017 | msgid "Snap to" |
2083 | -msgstr "Magnétisme" | |
2018 | +msgstr "Magnetisme" | |
2084 | 2019 | |
2085 | 2020 | #: ../app/preferences.c:236 |
2086 | 2021 | msgid "Dynamic grid resizing" |
2087 | -msgstr "Redimensionnement de la grasilha dynamique" | |
2022 | +msgstr "Redimensionament de la grasilha dinamica" | |
2088 | 2023 | |
2089 | 2024 | # Voir code source (Stéphane R.) ! |
2090 | 2025 | #: ../app/preferences.c:237 |
@@ -2096,26 +2031,23 @@ msgid "Y Size:" | ||
2096 | 2031 | msgstr "Nautor del pas :" |
2097 | 2032 | |
2098 | 2033 | #: ../app/preferences.c:239 |
2099 | -#, fuzzy | |
2100 | 2034 | msgid "Visual Spacing X:" |
2101 | -msgstr "Espaçament visible" | |
2035 | +msgstr "Espaçament X visible :" | |
2102 | 2036 | |
2103 | 2037 | #: ../app/preferences.c:240 |
2104 | -#, fuzzy | |
2105 | 2038 | msgid "Visual Spacing Y:" |
2106 | -msgstr "Espaçament visible" | |
2039 | +msgstr "Espaçament Y visible :" | |
2107 | 2040 | |
2108 | 2041 | #: ../app/preferences.c:242 |
2109 | 2042 | msgid "Lines per major line" |
2110 | -msgstr "Linhas per subdivision majeure" | |
2043 | +msgstr "Linhas per subdivision màger" | |
2111 | 2044 | |
2112 | 2045 | #: ../app/preferences.c:244 |
2113 | 2046 | msgid "Hex Size:" |
2114 | -msgstr "Taille hex. :" | |
2047 | +msgstr "Talha exad. :" | |
2115 | 2048 | |
2116 | 2049 | #: ../app/preferences.c:470 ../lib/diapatternselector.c:89 |
2117 | 2050 | #: ../lib/prop_inttypes.c:159 ../lib/prop_pixbuf.c:296 |
2118 | -#, fuzzy | |
2119 | 2051 | msgid "Yes" |
2120 | 2052 | msgstr "Òc" |
2121 | 2053 |
@@ -2127,28 +2059,24 @@ msgid "No" | ||
2127 | 2059 | msgstr "Non" |
2128 | 2060 | |
2129 | 2061 | #: ../app/preferences.c:584 |
2130 | -#, fuzzy | |
2131 | 2062 | msgid "Preferences" |
2132 | 2063 | msgstr "Preferéncias" |
2133 | 2064 | |
2134 | 2065 | #: ../app/properties-dialog.c:60 |
2135 | -#, fuzzy | |
2136 | 2066 | msgid "Object properties" |
2137 | 2067 | msgstr "Proprietats de l'objècte" |
2138 | 2068 | |
2139 | 2069 | #: ../app/properties-dialog.c:85 |
2140 | 2070 | msgid "This object has no properties." |
2141 | -msgstr "Aqueste objècte n'a pas de proprietats." | |
2071 | +msgstr "Aqueste objècte a pas de proprietats." | |
2142 | 2072 | |
2143 | 2073 | #: ../app/properties-dialog.c:248 |
2144 | -#, fuzzy | |
2145 | 2074 | msgid "Properties: " |
2146 | 2075 | msgstr "Proprietats : " |
2147 | 2076 | |
2148 | 2077 | #: ../app/properties-dialog.c:252 |
2149 | -#, fuzzy | |
2150 | 2078 | msgid "Object properties:" |
2151 | -msgstr "Proprietats del objècte :" | |
2079 | +msgstr "Proprietats de l'objècte :" | |
2152 | 2080 | |
2153 | 2081 | #: ../app/sheets.c:159 |
2154 | 2082 | #, c-format |
@@ -2173,20 +2101,20 @@ msgid "" | ||
2173 | 2101 | "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n" |
2174 | 2102 | "Editing shapes is disabled." |
2175 | 2103 | msgstr "" |
2176 | -"Impossible de trobar lo simbòl « custom_tipe » dins aucun modul.\n" | |
2104 | +"Impossible de trobar lo simbòl « custom_tipe » dins cap de modul.\n" | |
2177 | 2105 | "L'edicion de forma es desactivada." |
2178 | 2106 | |
2179 | 2107 | #: ../app/sheets.c:414 |
2180 | 2108 | #, c-format |
2181 | 2109 | msgid "Widget not found: %s" |
2182 | -msgstr "Component graphique non trobat : %s" | |
2110 | +msgstr "Component grafic pas trobat : %s" | |
2183 | 2111 | |
2184 | 2112 | #: ../app/sheets.c:444 |
2185 | 2113 | msgid "SVG Shape" |
2186 | 2114 | msgstr "Forma SVG" |
2187 | 2115 | |
2188 | 2116 | #: ../app/sheets.c:446 |
2189 | -msgid "Programmed DiaObject" | |
2117 | +msgid "Programad DiaObject" | |
2190 | 2118 | msgstr "Objècte DiaObjects programat" |
2191 | 2119 | |
2192 | 2120 | #: ../app/sheets_dialog.c:253 |
@@ -2227,7 +2155,7 @@ msgstr "<- Desplaçar tot" | ||
2227 | 2155 | |
2228 | 2156 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071 |
2229 | 2157 | msgid "Line Break" |
2230 | -msgstr "Rupture de linha" | |
2158 | +msgstr "Ruptura de linha" | |
2231 | 2159 | |
2232 | 2160 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303 |
2233 | 2161 | #, c-format |
@@ -2314,7 +2242,7 @@ msgstr "Per : %s" | ||
2314 | 2242 | |
2315 | 2243 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687 |
2316 | 2244 | msgid "add shapes here" |
2317 | -msgstr "ajoutez des formas aicí" | |
2245 | +msgstr "apondètz de formas aicí" | |
2318 | 2246 | |
2319 | 2247 | #: ../app/splash.c:50 |
2320 | 2248 | #| msgid "Loading ..." |
@@ -2332,15 +2260,15 @@ msgid "" | ||
2332 | 2260 | "Use <Space> to toggle between this and other tools" |
2333 | 2261 | msgstr "" |
2334 | 2262 | "Modifica los objèctes\n" |
2335 | -"Utilizatz <Espaci> per bascular entre celui-ci e las autras aisinas" | |
2263 | +"Utilizatz <Espaci> per bascular entre aqueste e las autras aisinas" | |
2336 | 2264 | |
2337 | 2265 | #: ../app/toolbox.c:80 |
2338 | 2266 | msgid "" |
2339 | 2267 | "Text edit(s)\n" |
2340 | 2268 | "Use <Esc> to leave this tool" |
2341 | 2269 | msgstr "" |
2342 | -"Édite lo tèxte\n" | |
2343 | -"Utilizatz <Espaci> per quitar aqueste aisina" | |
2270 | +"Edita lo tèxte\n" | |
2271 | +"Utilizatz <Espaci> per quitar aquesta aisina" | |
2344 | 2272 | |
2345 | 2273 | #: ../app/toolbox.c:92 |
2346 | 2274 | msgid "Scroll around the diagram" |
@@ -2349,7 +2277,7 @@ msgstr "Desplaçar la zòna d'afichatge" | ||
2349 | 2277 | #: ../app/toolbox.c:352 |
2350 | 2278 | #, c-format |
2351 | 2279 | msgid "No sheet named %s" |
2352 | -msgstr "Aucune fuèlh de nom « %s »" | |
2280 | +msgstr "Pas cap de fuèlh de nom « %s »" | |
2353 | 2281 | |
2354 | 2282 | #: ../app/toolbox.c:390 |
2355 | 2283 | msgid "Other sheets" |
@@ -2357,18 +2285,17 @@ msgstr "Autres fuèlhs" | ||
2357 | 2285 | |
2358 | 2286 | #: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1 |
2359 | 2287 | msgid "Flowchart" |
2360 | -msgstr "Graphes de flux" | |
2288 | +msgstr "Grafes de flux" | |
2361 | 2289 | |
2362 | 2290 | #: ../app/toolbox.c:494 |
2363 | -#, fuzzy | |
2364 | 2291 | msgid "" |
2365 | 2292 | "Foreground & background colors for new objects. The small black and white " |
2366 | 2293 | "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change " |
2367 | 2294 | "colors." |
2368 | 2295 | msgstr "" |
2369 | -"Colors de trait e de fond per los novèls objèctes. Los carrés noirs e blancs " | |
2370 | -"reïnicializan las colors. La flècha permute ces colors. Un double clic " | |
2371 | -"permet de las changer." | |
2296 | +"Colors de trach e de fons pels objèctes novèls. Los carrats negres e blancs " | |
2297 | +"reïnicializan las colors. La flècha permuta aquelas colors. Un clic doble " | |
2298 | +"permet de las cambiar." | |
2372 | 2299 | |
2373 | 2300 | #: ../app/toolbox.c:508 |
2374 | 2301 | msgid "" |
@@ -2376,50 +2303,46 @@ msgid "" | ||
2376 | 2303 | "objects. Double-click to set the line width more precisely." |
2377 | 2304 | msgstr "" |
2378 | 2305 | "Largors des linhas. Clicatz una linha per definir la largor per defaut per " |
2379 | -"los novèls objèctes. Double-clicatz per definir la largor amb plus de " | |
2306 | +"los novèls objèctes. Doble-clicatz per definir la largor amb mai de " | |
2380 | 2307 | "precision." |
2381 | 2308 | |
2382 | 2309 | #: ../app/toolbox.c:551 |
2383 | -#, fuzzy | |
2384 | 2310 | msgid "" |
2385 | 2311 | "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set " |
2386 | 2312 | "arrow parameters with Details…" |
2387 | 2313 | msgstr "" |
2388 | 2314 | "Estil de flècha en començament de novèla linha. Seleccionatz una flècha o " |
2389 | -"définissez los paramètres de flècha dins Detalhs..." | |
2315 | +"definissètz los paramètres de flècha dins Detalhs..." | |
2390 | 2316 | |
2391 | 2317 | #: ../app/toolbox.c:556 |
2392 | -#, fuzzy | |
2393 | 2318 | msgid "" |
2394 | 2319 | "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style " |
2395 | 2320 | "parameters with Details…" |
2396 | 2321 | msgstr "" |
2397 | 2322 | "Estil de linha per las novèlas linhas. Seleccionatz un estil de linha o " |
2398 | -"définissez los paramètres dins Detalhs..." | |
2323 | +"definissètz los paramètres dins Detalhs..." | |
2399 | 2324 | |
2400 | 2325 | #: ../app/toolbox.c:572 |
2401 | -#, fuzzy | |
2402 | 2326 | msgid "" |
2403 | 2327 | "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow " |
2404 | 2328 | "parameters with Details…" |
2405 | 2329 | msgstr "" |
2406 | 2330 | "Estil de flècha a la fin des novèlas linhas. Clicatz per seleccionar una " |
2407 | -"flècha o définissez los paramètres dins Detalhs..." | |
2331 | +"flècha o definissètz los paramètres dins Detalhs..." | |
2408 | 2332 | |
2409 | 2333 | #: ../dia.desktop.in.in.h:1 |
2410 | -#, fuzzy | |
2411 | 2334 | #| msgid "Day" |
2412 | 2335 | msgid "Dia" |
2413 | -msgstr "Jour" | |
2336 | +msgstr "Dia" | |
2414 | 2337 | |
2415 | 2338 | #: ../dia.desktop.in.in.h:3 |
2416 | 2339 | msgid "Dia Diagram Editor" |
2417 | 2340 | msgstr "Editor de diagramas Dia" |
2418 | 2341 | |
2419 | -# Utilisation de l'infinitif sur les infobulles du Bureau | |
2342 | +# Utilizacion de l'infinitif sus les infobulles del Bureau | |
2420 | 2343 | #: ../dia.desktop.in.in.h:4 |
2421 | 2344 | msgid "Edit your Diagrams" |
2422 | -msgstr "Editar vos diagramas" | |
2345 | +msgstr "Editar vòstres diagramas" | |
2423 | 2346 | |
2424 | 2347 | #. Installer message if no GTK+ was found |
2425 | 2348 | #: ../installer/win32/gennsh.c:39 |
@@ -2449,16 +2372,14 @@ msgstr "" | ||
2449 | 2372 | |
2450 | 2373 | #. Installer message: Components page |
2451 | 2374 | #: ../installer/win32/gennsh.c:51 |
2452 | -#, fuzzy | |
2453 | 2375 | msgid "Dia Diagram Editor (required)" |
2454 | -msgstr "Editor de diagramas Dia" | |
2376 | +msgstr "Editor de diagramas Dia (requesit)" | |
2455 | 2377 | |
2456 | 2378 | #. Installer message: Components page |
2457 | 2379 | #: ../installer/win32/gennsh.c:54 |
2458 | -#, fuzzy | |
2459 | 2380 | #| msgid "Translation" |
2460 | 2381 | msgid "Translations" |
2461 | -msgstr "Translation" | |
2382 | +msgstr "Traduccion" | |
2462 | 2383 | |
2463 | 2384 | #. Installer message: Component description |
2464 | 2385 | #: ../installer/win32/gennsh.c:57 |
@@ -2472,9 +2393,8 @@ msgstr "" | ||
2472 | 2393 | |
2473 | 2394 | #. Installer message: Component name |
2474 | 2395 | #: ../installer/win32/gennsh.c:63 |
2475 | -#, fuzzy | |
2476 | 2396 | msgid "Python plug-in" |
2477 | -msgstr "Empeutons" | |
2397 | +msgstr "Empeutons Python" | |
2478 | 2398 | |
2479 | 2399 | #. Installer message: Component description |
2480 | 2400 | #: ../installer/win32/gennsh.c:66 |
@@ -2517,10 +2437,8 @@ msgstr "" | ||
2517 | 2437 | |
2518 | 2438 | #. Installer message: DIA_PROMP_DIR_EXISTS line 2 |
2519 | 2439 | #: ../installer/win32/gennsh.c:84 |
2520 | -#, fuzzy | |
2521 | 2440 | msgid "will be deleted. Would you like to continue?" |
2522 | 2441 | msgstr "" |
2523 | -"Rien n'a été seleccionat per la salvament. Voulez-vous essayer a novèl ?" | |
2524 | 2442 | |
2525 | 2443 | #. Installer message: registry entries not found line 1 |
2526 | 2444 | #: ../installer/win32/gennsh.c:87 |
@@ -2549,215 +2467,181 @@ msgid "" | ||
2549 | 2467 | msgstr "" |
2550 | 2468 | |
2551 | 2469 | #: ../lib/arrows.c:1823 |
2552 | -#, fuzzy | |
2553 | 2470 | #| msgid "None" |
2554 | 2471 | msgctxt "Arrow" |
2555 | 2472 | msgid "None" |
2556 | -msgstr "Aucun" | |
2473 | +msgstr "Pas cap" | |
2557 | 2474 | |
2558 | 2475 | #: ../lib/arrows.c:1824 |
2559 | -#, fuzzy | |
2560 | 2476 | #| msgid "Lines" |
2561 | 2477 | msgctxt "Arrow" |
2562 | 2478 | msgid "Lines" |
2563 | 2479 | msgstr "Linhas" |
2564 | 2480 | |
2565 | 2481 | #: ../lib/arrows.c:1825 |
2566 | -#, fuzzy | |
2567 | 2482 | msgctxt "Arrow" |
2568 | 2483 | msgid "Hollow Triangle" |
2569 | -msgstr "Triangle vide" | |
2484 | +msgstr "Triangle void" | |
2570 | 2485 | |
2571 | 2486 | #: ../lib/arrows.c:1826 |
2572 | -#, fuzzy | |
2573 | 2487 | msgctxt "Arrow" |
2574 | 2488 | msgid "Filled Triangle" |
2575 | -msgstr "Triangle plein" | |
2489 | +msgstr "Triangle plen" | |
2576 | 2490 | |
2577 | 2491 | #: ../lib/arrows.c:1827 |
2578 | -#, fuzzy | |
2579 | 2492 | msgctxt "Arrow" |
2580 | 2493 | msgid "Unfilled Triangle" |
2581 | 2494 | msgstr "Triangle transparent" |
2582 | 2495 | |
2583 | 2496 | #: ../lib/arrows.c:1828 |
2584 | -#, fuzzy | |
2585 | 2497 | msgctxt "Arrow" |
2586 | 2498 | msgid "Hollow Diamond" |
2587 | -msgstr "Diamant vide" | |
2499 | +msgstr "Diamant void" | |
2588 | 2500 | |
2589 | 2501 | #: ../lib/arrows.c:1829 |
2590 | -#, fuzzy | |
2591 | 2502 | msgctxt "Arrow" |
2592 | 2503 | msgid "Filled Diamond" |
2593 | -msgstr "Diamant plein" | |
2504 | +msgstr "Diamant plen" | |
2594 | 2505 | |
2595 | 2506 | #: ../lib/arrows.c:1830 |
2596 | -#, fuzzy | |
2597 | 2507 | msgctxt "Arrow" |
2598 | 2508 | msgid "Half Diamond" |
2599 | -msgstr "Demi Diamant" | |
2509 | +msgstr "Mièg Diamant" | |
2600 | 2510 | |
2601 | 2511 | #: ../lib/arrows.c:1831 |
2602 | -#, fuzzy | |
2603 | 2512 | msgctxt "Arrow" |
2604 | 2513 | msgid "Half Head" |
2605 | -msgstr "Demi flècha" | |
2514 | +msgstr "Mièja flècha" | |
2606 | 2515 | |
2607 | 2516 | #: ../lib/arrows.c:1832 |
2608 | -#, fuzzy | |
2609 | 2517 | msgctxt "Arrow" |
2610 | 2518 | msgid "Slashed Cross" |
2611 | -msgstr "Crotz barrée" | |
2519 | +msgstr "Crotz raiada" | |
2612 | 2520 | |
2613 | 2521 | #: ../lib/arrows.c:1833 |
2614 | -#, fuzzy | |
2615 | 2522 | msgctxt "Arrow" |
2616 | 2523 | msgid "Filled Ellipse" |
2617 | -msgstr "Ellipsa pleine" | |
2524 | +msgstr "Ellipsa plena" | |
2618 | 2525 | |
2619 | 2526 | #: ../lib/arrows.c:1834 |
2620 | -#, fuzzy | |
2621 | 2527 | msgctxt "Arrow" |
2622 | 2528 | msgid "Hollow Ellipse" |
2623 | -msgstr "Ellipsa vide" | |
2529 | +msgstr "Ellipsa voida" | |
2624 | 2530 | |
2625 | 2531 | #: ../lib/arrows.c:1835 |
2626 | -#, fuzzy | |
2627 | 2532 | #| msgid "Fill color" |
2628 | 2533 | msgctxt "Arrow" |
2629 | 2534 | msgid "Filled Dot" |
2630 | -msgstr "Punt plein" | |
2535 | +msgstr "Punt plen" | |
2631 | 2536 | |
2632 | 2537 | #: ../lib/arrows.c:1836 |
2633 | -#, fuzzy | |
2634 | 2538 | msgctxt "Arrow" |
2635 | 2539 | msgid "Dimension Origin" |
2636 | -msgstr "Origine de Dimension" | |
2540 | +msgstr "Origina de Dimension" | |
2637 | 2541 | |
2638 | 2542 | #: ../lib/arrows.c:1837 |
2639 | -#, fuzzy | |
2640 | 2543 | msgctxt "Arrow" |
2641 | 2544 | msgid "Blanked Dot" |
2642 | -msgstr "Punt vide" | |
2545 | +msgstr "Punt void" | |
2643 | 2546 | |
2644 | 2547 | #: ../lib/arrows.c:1838 |
2645 | -#, fuzzy | |
2646 | 2548 | msgctxt "Arrow" |
2647 | 2549 | msgid "Double Hollow Triangle" |
2648 | -msgstr "Double triangle vide" | |
2550 | +msgstr "Doble triangle void" | |
2649 | 2551 | |
2650 | 2552 | #: ../lib/arrows.c:1839 |
2651 | -#, fuzzy | |
2652 | 2553 | msgctxt "Arrow" |
2653 | 2554 | msgid "Double Filled Triangle" |
2654 | -msgstr "Double triangle plein" | |
2555 | +msgstr "Doble triangle plen" | |
2655 | 2556 | |
2656 | 2557 | #: ../lib/arrows.c:1840 |
2657 | -#, fuzzy | |
2658 | 2558 | msgctxt "Arrow" |
2659 | 2559 | msgid "Filled Dot and Triangle" |
2660 | -msgstr "Punt plein e triangle" | |
2560 | +msgstr "Punt plen e triangle" | |
2661 | 2561 | |
2662 | 2562 | #: ../lib/arrows.c:1841 |
2663 | -#, fuzzy | |
2664 | 2563 | #| msgid "Fill color" |
2665 | 2564 | msgctxt "Arrow" |
2666 | 2565 | msgid "Filled Box" |
2667 | -msgstr "Diamant plein" | |
2566 | +msgstr "Diamant plen" | |
2668 | 2567 | |
2669 | 2568 | #: ../lib/arrows.c:1842 |
2670 | -#, fuzzy | |
2671 | 2569 | msgctxt "Arrow" |
2672 | 2570 | msgid "Blanked Box" |
2673 | -msgstr "Bóstia vierge" | |
2571 | +msgstr "Bóstia vèrge" | |
2674 | 2572 | |
2675 | 2573 | #: ../lib/arrows.c:1843 |
2676 | -#, fuzzy | |
2677 | 2574 | msgctxt "Arrow" |
2678 | 2575 | msgid "Slashed" |
2679 | 2576 | msgstr "Jonhent" |
2680 | 2577 | |
2681 | 2578 | #: ../lib/arrows.c:1844 |
2682 | -#, fuzzy | |
2683 | 2579 | msgctxt "Arrow" |
2684 | 2580 | msgid "Integral Symbol" |
2685 | -msgstr "Simbòl d'intégrale" | |
2581 | +msgstr "Simbòl d'integrala" | |
2686 | 2582 | |
2687 | 2583 | #: ../lib/arrows.c:1845 |
2688 | -#, fuzzy | |
2689 | 2584 | #| msgid "Foot" |
2690 | 2585 | msgctxt "Arrow" |
2691 | 2586 | msgid "Crow Foot" |
2692 | -msgstr "Pès de Corbeau" | |
2587 | +msgstr "Pès de Còrb" | |
2693 | 2588 | |
2694 | 2589 | #: ../lib/arrows.c:1846 |
2695 | -#, fuzzy | |
2696 | 2590 | msgctxt "Arrow" |
2697 | 2591 | msgid "Cross" |
2698 | 2592 | msgstr "Crotz" |
2699 | 2593 | |
2700 | 2594 | #: ../lib/arrows.c:1847 |
2701 | -#, fuzzy | |
2702 | 2595 | msgctxt "Arrow" |
2703 | 2596 | msgid "1-or-many" |
2704 | -msgstr "1-ou-plus" | |
2597 | +msgstr "1-o-mai" | |
2705 | 2598 | |
2706 | 2599 | #: ../lib/arrows.c:1848 |
2707 | -#, fuzzy | |
2708 | 2600 | msgctxt "Arrow" |
2709 | 2601 | msgid "0-or-many" |
2710 | -msgstr "0-ou-plus" | |
2602 | +msgstr "0-o-mai" | |
2711 | 2603 | |
2712 | 2604 | #: ../lib/arrows.c:1849 |
2713 | -#, fuzzy | |
2714 | 2605 | msgctxt "Arrow" |
2715 | 2606 | msgid "1-or-0" |
2716 | -msgstr "1-ou-0" | |
2607 | +msgstr "1-o-0" | |
2717 | 2608 | |
2718 | 2609 | #: ../lib/arrows.c:1850 |
2719 | -#, fuzzy | |
2720 | 2610 | msgctxt "Arrow" |
2721 | 2611 | msgid "1 exactly" |
2722 | -msgstr "Exactement 1" | |
2612 | +msgstr "Exactament 1" | |
2723 | 2613 | |
2724 | 2614 | #: ../lib/arrows.c:1851 |
2725 | -#, fuzzy | |
2726 | 2615 | msgctxt "Arrow" |
2727 | 2616 | msgid "Filled Concave" |
2728 | -msgstr "Cavitat pleine" | |
2617 | +msgstr "Cavitat plena" | |
2729 | 2618 | |
2730 | 2619 | #: ../lib/arrows.c:1852 |
2731 | -#, fuzzy | |
2732 | 2620 | msgctxt "Arrow" |
2733 | 2621 | msgid "Blanked Concave" |
2734 | -msgstr "Cavitat vierge" | |
2622 | +msgstr "Cavitat vèrge" | |
2735 | 2623 | |
2736 | 2624 | #: ../lib/arrows.c:1853 |
2737 | -#, fuzzy | |
2738 | 2625 | #| msgid "Round" |
2739 | 2626 | msgctxt "Arrow" |
2740 | 2627 | msgid "Round" |
2741 | -msgstr "Arredonditdit" | |
2628 | +msgstr "Arredondit" | |
2742 | 2629 | |
2743 | 2630 | #: ../lib/arrows.c:1854 |
2744 | -#, fuzzy | |
2745 | 2631 | #| msgid "Round" |
2746 | 2632 | msgctxt "Arrow" |
2747 | 2633 | msgid "Open Round" |
2748 | -msgstr "Arredondit Ouvert" | |
2634 | +msgstr "Arredondit Dobèrt" | |
2749 | 2635 | |
2750 | 2636 | #: ../lib/arrows.c:1855 |
2751 | -#, fuzzy | |
2752 | 2637 | msgctxt "Arrow" |
2753 | 2638 | msgid "Backslash" |
2754 | 2639 | msgstr "Antislash" |
2755 | 2640 | |
2756 | 2641 | #: ../lib/arrows.c:1856 |
2757 | -#, fuzzy | |
2758 | 2642 | msgctxt "Arrow" |
2759 | 2643 | msgid "Infinite Line" |
2760 | -msgstr "Drecha infinie" | |
2644 | +msgstr "Drecha infinida" | |
2761 | 2645 | |
2762 | 2646 | #: ../lib/arrows.c:1984 |
2763 | 2647 | msgid "Arrow head of unknown type" |
@@ -2767,7 +2651,7 @@ msgstr "Punte de flècha de tipe desconegut" | ||
2767 | 2651 | #, c-format |
2768 | 2652 | msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions; removing.\n" |
2769 | 2653 | msgstr "" |
2770 | -"Una punte de flècha de tipe %s a des dimensions trop petites, suppression.\n" | |
2654 | +"Una punta de flècha de tipe %s a des dimensions tròp pichonas, supression.\n" | |
2771 | 2655 | |
2772 | 2656 | #: ../lib/arrows.c:2125 |
2773 | 2657 | msgid "unknown arrow" |
@@ -2787,27 +2671,24 @@ msgstr "Proprietats de la flècha" | ||
2787 | 2671 | |
2788 | 2672 | #: ../lib/diaarrowselector.c:123 |
2789 | 2673 | msgid "More arrows" |
2790 | -msgstr "Plus de flèchas" | |
2674 | +msgstr "Mai de flèchas" | |
2791 | 2675 | |
2792 | 2676 | #: ../lib/diaarrowselector.c:140 |
2793 | -#, fuzzy | |
2794 | 2677 | msgid "Size: " |
2795 | 2678 | msgstr "Talha : " |
2796 | 2679 | |
2797 | 2680 | #: ../lib/diacolorselector.c:203 |
2798 | -#, fuzzy | |
2799 | 2681 | msgid "Select color" |
2800 | 2682 | msgstr "Seleccionar una color" |
2801 | 2683 | |
2802 | 2684 | #: ../lib/diacolorselector.c:291 |
2803 | -#, fuzzy | |
2804 | 2685 | msgid "More colors…" |
2805 | -msgstr "Plus de colors..." | |
2686 | +msgstr "Mai de colors..." | |
2806 | 2687 | |
2807 | 2688 | #: ../lib/dia_dirs.c:315 |
2808 | 2689 | #, c-format |
2809 | 2690 | msgid "Too many \"..\"s in filename %s\n" |
2810 | -msgstr "Trop de « .. » dins lo nom de fichièr %s\n" | |
2691 | +msgstr "Tròp de « .. » dins lo nom de fichièr %s\n" | |
2811 | 2692 | |
2812 | 2693 | #: ../lib/diadynamicmenu.c:396 |
2813 | 2694 | msgid "Reset menu" |
@@ -2820,7 +2701,7 @@ msgstr "Autras poliças" | ||
2820 | 2701 | #: ../lib/diafontselector.c:233 |
2821 | 2702 | #, c-format |
2822 | 2703 | msgid "Couldn't find font family for %s\n" |
2823 | -msgstr "Impossible de trobar una famille de poliça per %s\n" | |
2704 | +msgstr "Impossible de trobar una familha de poliça per %s\n" | |
2824 | 2705 | |
2825 | 2706 | #. pathologic case - pixbuf not even supporting PNG? |
2826 | 2707 | #: ../lib/dia_image.c:345 |
@@ -2831,7 +2712,7 @@ msgid "" | ||
2831 | 2712 | msgstr "" |
2832 | 2713 | |
2833 | 2714 | #: ../lib/dia_image.c:348 |
2834 | -#, fuzzy, c-format | |
2715 | +#, c-format | |
2835 | 2716 | #| msgid "" |
2836 | 2717 | #| "Could not open `%s'\n" |
2837 | 2718 | #| "`%s'" |
@@ -2842,40 +2723,34 @@ msgid "" | ||
2842 | 2723 | msgstr "" |
2843 | 2724 | "Impossible d'enregistrar lo fichièr :\n" |
2844 | 2725 | "%s\n" |
2845 | -"%s" | |
2726 | +"%s\n" | |
2846 | 2727 | |
2847 | 2728 | #: ../lib/dialinechooser.c:310 |
2848 | 2729 | msgid "Line Style Properties" |
2849 | 2730 | msgstr "Proprietats de la linha" |
2850 | 2731 | |
2851 | 2732 | #: ../lib/dialinechooser.c:345 |
2852 | -#, fuzzy | |
2853 | 2733 | #| msgid "Details..." |
2854 | 2734 | msgid "Details…" |
2855 | 2735 | msgstr "Detalhs..." |
2856 | 2736 | |
2857 | 2737 | #: ../lib/dialinestyleselector.c:107 |
2858 | -#, fuzzy | |
2859 | 2738 | msgid "line|Solid" |
2860 | -msgstr "Plein" | |
2739 | +msgstr "Linha|Plen" | |
2861 | 2740 | |
2862 | 2741 | #: ../lib/dialinestyleselector.c:108 |
2863 | -#, fuzzy | |
2864 | 2742 | msgid "line|Dashed" |
2865 | 2743 | msgstr "Jonhent" |
2866 | 2744 | |
2867 | 2745 | #: ../lib/dialinestyleselector.c:109 |
2868 | -#, fuzzy | |
2869 | 2746 | msgid "line|Dash-Dot" |
2870 | 2747 | msgstr "Jonhent-punt" |
2871 | 2748 | |
2872 | 2749 | #: ../lib/dialinestyleselector.c:110 |
2873 | -#, fuzzy | |
2874 | 2750 | msgid "line|Dash-Dot-Dot" |
2875 | 2751 | msgstr "Jonhent-punt-punt" |
2876 | 2752 | |
2877 | 2753 | #: ../lib/dialinestyleselector.c:111 |
2878 | -#, fuzzy | |
2879 | 2754 | msgid "line|Dotted" |
2880 | 2755 | msgstr "Puntilhat" |
2881 | 2756 |
@@ -2889,30 +2764,25 @@ msgid "OK" | ||
2889 | 2764 | msgstr "D'acòrdi" |
2890 | 2765 | |
2891 | 2766 | #: ../lib/dialogs.c:52 ../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:326 |
2892 | -#, fuzzy | |
2893 | 2767 | msgid "Cancel" |
2894 | 2768 | msgstr "Anullar" |
2895 | 2769 | |
2896 | 2770 | #: ../lib/diapatternselector.c:110 |
2897 | -#, fuzzy | |
2898 | 2771 | #| msgid "Flip horizontal" |
2899 | 2772 | msgid "Horizontal" |
2900 | -msgstr "Revirar orizontalament" | |
2773 | +msgstr "Orizontal" | |
2901 | 2774 | |
2902 | 2775 | #: ../lib/diapatternselector.c:111 |
2903 | -#, fuzzy | |
2904 | 2776 | msgid "Diagonal" |
2905 | -msgstr "Diagrama :" | |
2777 | +msgstr "Diagonal" | |
2906 | 2778 | |
2907 | 2779 | #: ../lib/diapatternselector.c:112 |
2908 | -#, fuzzy | |
2909 | 2780 | msgid "Vertical" |
2910 | -msgstr "Revirar verticalament" | |
2781 | +msgstr "Vertical" | |
2911 | 2782 | |
2912 | 2783 | #: ../lib/diapatternselector.c:113 |
2913 | -#, fuzzy | |
2914 | 2784 | msgid "Radial" |
2915 | -msgstr "Radiation" | |
2785 | +msgstr "Radial" | |
2916 | 2786 | |
2917 | 2787 | #: ../lib/dia_xml.c:214 |
2918 | 2788 | #, c-format |
@@ -2920,8 +2790,8 @@ msgid "" | ||
2920 | 2790 | "The file %s has no encoding specification;\n" |
2921 | 2791 | "assuming it is encoded in %s" |
2922 | 2792 | msgstr "" |
2923 | -"Lo fichièr %s n'a pas de spécification de codage ;\n" | |
2924 | -"Dia suppose qu'il es codé en %s" | |
2793 | +"Lo fichièr %s a pas d'especificacion d'encodatge ;\n" | |
2794 | +"Dia supausa qu'es encodat en %s" | |
2925 | 2795 | |
2926 | 2796 | #: ../lib/dia_xml.c:512 |
2927 | 2797 | #, c-format |
@@ -2929,9 +2799,8 @@ msgid "Unknown type of DataNode '%s'" | ||
2929 | 2799 | msgstr "" |
2930 | 2800 | |
2931 | 2801 | #: ../lib/dia_xml.c:531 |
2932 | -#, fuzzy | |
2933 | 2802 | msgid "Taking int value of non-int node." |
2934 | -msgstr "Prend una valor d'un nosèl non-punt coma un punt." | |
2803 | +msgstr "Pren una valor d'un nosèl non-punt coma un punt." | |
2935 | 2804 | |
2936 | 2805 | #: ../lib/dia_xml.c:707 |
2937 | 2806 | msgid "Taking point value of non-point node." |
@@ -2953,74 +2822,64 @@ msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it." | ||
2953 | 2822 | msgstr "Valor y = « %s » %f d'un punt incorrecte ; rejetée." |
2954 | 2823 | |
2955 | 2824 | #: ../lib/dia_xml.c:753 |
2956 | -#, fuzzy | |
2957 | 2825 | msgid "Taking bezpoint value of non-point node." |
2958 | -msgstr "Prend una valor d'un nosèl non-punt coma un punt." | |
2826 | +msgstr "Pren una valor d'un nosèl non-punt coma un punt." | |
2959 | 2827 | |
2960 | 2828 | #: ../lib/dia_xml.c:771 |
2961 | -#, fuzzy | |
2962 | 2829 | msgid "Error parsing bezpoint p1." |
2963 | -msgstr "Error d'interpretacion d'un punt." | |
2830 | +msgstr "" | |
2964 | 2831 | |
2965 | 2832 | #: ../lib/dia_xml.c:785 |
2966 | -#, fuzzy | |
2967 | 2833 | msgid "Error parsing bezpoint p2." |
2968 | -msgstr "Error d'interpretacion d'un punt." | |
2834 | +msgstr "" | |
2969 | 2835 | |
2970 | 2836 | #: ../lib/dia_xml.c:799 |
2971 | -#, fuzzy | |
2972 | 2837 | msgid "Error parsing bezpoint p3." |
2973 | -msgstr "Error d'interpretacion d'un punt." | |
2838 | +msgstr "" | |
2974 | 2839 | |
2975 | 2840 | #: ../lib/dia_xml.c:826 |
2976 | -#, fuzzy | |
2977 | 2841 | msgid "Taking rectangle value of non-rectangle node." |
2978 | -msgstr "Prend una valor d'un nosèl non-punt coma un punt." | |
2842 | +msgstr "" | |
2979 | 2843 | |
2980 | 2844 | #: ../lib/dia_xml.c:838 ../lib/dia_xml.c:849 ../lib/dia_xml.c:860 |
2981 | -#, fuzzy | |
2982 | 2845 | msgid "Error parsing rectangle." |
2983 | -msgstr "Error d'interpretacion d'un punt." | |
2846 | +msgstr "" | |
2984 | 2847 | |
2985 | 2848 | #: ../lib/dia_xml.c:888 |
2986 | -#, fuzzy | |
2987 | 2849 | msgid "Taking string value of non-string node." |
2988 | -msgstr "Prend una valor d'un nosèl non-punt coma un punt." | |
2850 | +msgstr "" | |
2989 | 2851 | |
2990 | 2852 | #: ../lib/dia_xml.c:914 |
2991 | -#, fuzzy | |
2992 | 2853 | msgid "Error in string tag." |
2993 | -msgstr "Error d'interpretacion d'un punt." | |
2854 | +msgstr "" | |
2994 | 2855 | |
2995 | 2856 | #: ../lib/dia_xml.c:932 |
2996 | 2857 | msgid "Error in file, string not starting with #" |
2997 | 2858 | msgstr "" |
2998 | 2859 | |
2999 | 2860 | #: ../lib/dia_xml.c:994 |
3000 | -#, fuzzy | |
3001 | 2861 | msgid "Taking font value of non-font node." |
3002 | -msgstr "Prend una valor d'un nosèl non-punt coma un punt." | |
2862 | +msgstr "" | |
3003 | 2863 | |
3004 | 2864 | #: ../lib/filter.c:177 |
3005 | 2865 | #, c-format |
3006 | 2866 | msgid "Multiple export filters with unique name %s" |
3007 | -msgstr "Plusieurs filtres d'exportacion ont lo même nom %s" | |
2867 | +msgstr "" | |
3008 | 2868 | |
3009 | 2869 | #: ../lib/filter.c:195 |
3010 | 2870 | #, c-format |
3011 | 2871 | msgid "Multiple import filters with unique name %s" |
3012 | -msgstr "Plusieurs filtres d'exportacion ont lo même nom %s" | |
2872 | +msgstr "" | |
3013 | 2873 | |
3014 | 2874 | #: ../lib/font.c:89 |
3015 | -#, fuzzy, c-format | |
2875 | +#, c-format | |
3016 | 2876 | msgid "Can't load font %s.\n" |
3017 | 2877 | msgstr "Impossible de cargar la poliça %s.\n" |
3018 | 2878 | |
3019 | 2879 | #: ../lib/group.c:634 |
3020 | -#, fuzzy | |
3021 | 2880 | #| msgid "Information" |
3022 | 2881 | msgid "Transformation" |
3023 | -msgstr "Informacion" | |
2882 | +msgstr "Transformacion" | |
3024 | 2883 | |
3025 | 2884 | #: ../lib/message.c:93 ../lib/message.c:289 |
3026 | 2885 | msgid "Warning" |
@@ -3036,7 +2895,7 @@ msgstr "Afichar los messatges répétés" | ||
3036 | 2895 | |
3037 | 2896 | #: ../lib/message.c:146 |
3038 | 2897 | msgid "Don't show this message again" |
3039 | -msgstr "Ne plus afichar ce messatge" | |
2898 | +msgstr "Ne mai afichar ce messatge" | |
3040 | 2899 | |
3041 | 2900 | #: ../lib/message.c:211 |
3042 | 2901 | #, c-format |
@@ -3056,7 +2915,7 @@ msgid "" | ||
3056 | 2915 | "Not a Dia diagram file." |
3057 | 2916 | msgstr "" |
3058 | 2917 | "Error al cargament del diagrama « %s ».\n" |
3059 | -"Il ne s'agit pas d'un fichièr creat per Dia." | |
2918 | +"S'agís pas d'un fichièr creat per Dia." | |
3060 | 2919 | |
3061 | 2920 | #. base property stuff... |
3062 | 2921 | #: ../lib/orth_conn.h:97 |
@@ -3093,7 +2952,7 @@ msgstr "L'apèl a dia_plugin_init() a fracassat" | ||
3093 | 2952 | msgid "Plugin Configuration" |
3094 | 2953 | msgstr "" |
3095 | 2954 | |
3096 | -#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/association.c:234 | |
2955 | +#: ../lib/propdialogs.c:339 ../objects/UML/associacion.c:234 | |
3097 | 2956 | #: ../objects/UML/object.c:144 |
3098 | 2957 | msgid "General" |
3099 | 2958 | msgstr "General" |
@@ -3107,10 +2966,9 @@ msgid "Author" | ||
3107 | 2966 | msgstr "" |
3108 | 2967 | |
3109 | 2968 | #: ../lib/prop_dict.c:45 |
3110 | -#, fuzzy | |
3111 | 2969 | #| msgid "Create" |
3112 | 2970 | msgid "Creation date" |
3113 | -msgstr "Donada de l'operacion" | |
2971 | +msgstr "Dota de creacion" | |
3114 | 2972 | |
3115 | 2973 | #: ../lib/prop_dict.c:46 |
3116 | 2974 | msgid "Modification date" |
@@ -3160,7 +3018,6 @@ msgid "Miter" | ||
3160 | 3018 | msgstr "" |
3161 | 3019 | |
3162 | 3020 | #: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:604 |
3163 | -#, fuzzy | |
3164 | 3021 | #| msgid "Round" |
3165 | 3022 | msgctxt "LineJoin" |
3166 | 3023 | msgid "Round" |
@@ -3177,7 +3034,6 @@ msgid "Butt" | ||
3177 | 3034 | msgstr "" |
3178 | 3035 | |
3179 | 3036 | #: ../lib/properties.c:88 ../lib/properties.h:610 |
3180 | -#, fuzzy | |
3181 | 3037 | #| msgid "Round" |
3182 | 3038 | msgctxt "LineCap" |
3183 | 3039 | msgid "Round" |
@@ -3185,33 +3041,28 @@ msgstr "Arredondit" | ||
3185 | 3041 | |
3186 | 3042 | # |
3187 | 3043 | #: ../lib/properties.c:89 ../lib/properties.h:611 |
3188 | -#, fuzzy | |
3189 | 3044 | #| msgid "Direction" |
3190 | 3045 | msgctxt "LineCap" |
3191 | 3046 | msgid "Projecting" |
3192 | -msgstr "Pas de protection" | |
3047 | +msgstr "Proteccion" | |
3193 | 3048 | |
3194 | 3049 | #: ../lib/properties.c:96 ../lib/properties.h:632 ../lib/properties.h:635 |
3195 | 3050 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:178 |
3196 | 3051 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:157 |
3197 | -#, fuzzy | |
3198 | 3052 | msgid "Line color" |
3199 | 3053 | msgstr "Color de linha" |
3200 | 3054 | |
3201 | 3055 | #: ../lib/properties.c:97 ../lib/properties.h:638 ../lib/properties.h:641 |
3202 | -#, fuzzy | |
3203 | 3056 | msgid "Line style" |
3204 | 3057 | msgstr "Estil de linha" |
3205 | 3058 | |
3206 | 3059 | #: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:657 ../lib/properties.h:660 |
3207 | -#, fuzzy | |
3208 | 3060 | msgid "Fill color" |
3209 | 3061 | msgstr "Color d'emplenament" |
3210 | 3062 | |
3211 | 3063 | #. just to simplify transferring properties between objects |
3212 | 3064 | #: ../lib/properties.c:99 ../lib/properties.h:663 ../lib/properties.h:666 |
3213 | 3065 | #: ../lib/standard-path.c:135 |
3214 | -#, fuzzy | |
3215 | 3066 | msgid "Draw background" |
3216 | 3067 | msgstr "Dessenhar lo fons" |
3217 | 3068 |
@@ -3232,7 +3083,6 @@ msgstr "Alinhament" | ||
3232 | 3083 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118 |
3233 | 3084 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165 |
3234 | 3085 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:141 ../objects/UML/class_dialog.c:455 |
3235 | -#, fuzzy | |
3236 | 3086 | msgid "Font" |
3237 | 3087 | msgstr "Poliça" |
3238 | 3088 |
@@ -3240,38 +3090,32 @@ msgstr "Poliça" | ||
3240 | 3090 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:184 |
3241 | 3091 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133 |
3242 | 3092 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143 |
3243 | -#, fuzzy | |
3244 | 3093 | msgid "Font size" |
3245 | 3094 | msgstr "Talha de la poliça" |
3246 | 3095 | |
3247 | 3096 | #: ../lib/properties.c:106 ../lib/properties.h:702 |
3248 | 3097 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:186 |
3249 | 3098 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169 |
3250 | -#, fuzzy | |
3251 | 3099 | msgid "Text color" |
3252 | 3100 | msgstr "Color del tèxte" |
3253 | 3101 | |
3254 | 3102 | #: ../lib/properties.h:644 ../lib/properties.h:647 |
3255 | -#, fuzzy | |
3256 | 3103 | #| msgid "Line color" |
3257 | 3104 | msgid "Line join" |
3258 | 3105 | msgstr "Largor de linha" |
3259 | 3106 | |
3260 | 3107 | #: ../lib/properties.h:650 ../lib/properties.h:653 |
3261 | -#, fuzzy | |
3262 | 3108 | #| msgid "Lines" |
3263 | 3109 | msgid "Line caps" |
3264 | 3110 | msgstr "Blancs de linha" |
3265 | 3111 | |
3266 | 3112 | #: ../lib/properties.h:711 |
3267 | -#, fuzzy | |
3268 | 3113 | msgid "Text fitting" |
3269 | 3114 | msgstr "Emplenatge del tèxte" |
3270 | 3115 | |
3271 | 3116 | #: ../lib/properties.h:715 ../lib/standard-path.c:137 |
3272 | -#, fuzzy | |
3273 | 3117 | msgid "Pattern" |
3274 | -msgstr "Éparpiller" | |
3118 | +msgstr "Escampilhar" | |
3275 | 3119 | |
3276 | 3120 | #: ../lib/prop_inttypes.c:568 |
3277 | 3121 | msgid "Property cast from int to enum out of range" |
@@ -3310,8 +3154,8 @@ msgstr "Paramètres" | ||
3310 | 3154 | #, c-format |
3311 | 3155 | msgid "Group with %d object" |
3312 | 3156 | msgid_plural "Group with %d objects" |
3313 | -msgstr[0] "Groupe de %d objèctes" | |
3314 | -msgstr[1] "Groupe de %d objèctes" | |
3157 | +msgstr[0] "Grop de %d objècte" | |
3158 | +msgstr[1] "Grop de %d objèctes" | |
3315 | 3159 | |
3316 | 3160 | #: ../lib/sheet.c:71 ../lib/sheet.c:86 |
3317 | 3161 | #, c-format |
@@ -3341,7 +3185,6 @@ msgstr "" | ||
3341 | 3185 | |
3342 | 3186 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill |
3343 | 3187 | #: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:927 |
3344 | -#, fuzzy | |
3345 | 3188 | msgid "Fill" |
3346 | 3189 | msgstr "Emplenar" |
3347 | 3190 |
@@ -3350,81 +3193,73 @@ msgid "Fill & Stroke" | ||
3350 | 3193 | msgstr "" |
3351 | 3194 | |
3352 | 3195 | #: ../lib/standard-path.c:126 |
3353 | -#, fuzzy | |
3354 | 3196 | msgid "Bezier points" |
3355 | -msgstr "Corba de Bézier fermée" | |
3197 | +msgstr "Punts de corba de Bézier" | |
3356 | 3198 | |
3357 | 3199 | #: ../lib/standard-path.c:127 |
3358 | 3200 | msgid "Drawing" |
3359 | -msgstr "" | |
3201 | +msgstr "Dessenhar" | |
3360 | 3202 | |
3361 | -# problème: utilisé dans des formes grammaticales différentes !! | |
3203 | +# problèma: utilizat dans des formes grammaticales diferentas !! | |
3362 | 3204 | #: ../lib/standard-path.c:136 |
3363 | -#, fuzzy | |
3364 | 3205 | #| msgid "Controls" |
3365 | 3206 | msgid "Draw Control Lines" |
3366 | -msgstr "Contraròtles" | |
3207 | +msgstr "Dessenhar las linhas de Contraròtle" | |
3367 | 3208 | |
3368 | 3209 | #: ../lib/standard-path.c:729 |
3369 | 3210 | msgid "Convert to Bezier" |
3370 | 3211 | msgstr "" |
3371 | 3212 | |
3372 | 3213 | #: ../lib/standard-path.c:730 |
3373 | -#, fuzzy | |
3374 | 3214 | #| msgid "Invert" |
3375 | 3215 | msgid "Invert Path" |
3376 | -msgstr "Inverse" | |
3216 | +msgstr "Camin Invèrse" | |
3377 | 3217 | |
3378 | 3218 | #: ../lib/standard-path.c:731 ../objects/custom/custom_object.c:198 |
3379 | 3219 | #: ../objects/custom/custom_object.c:231 |
3380 | -#, fuzzy | |
3381 | 3220 | msgid "Flip horizontal" |
3382 | -msgstr "Coalevar orizontalament" | |
3221 | +msgstr "Bascular orizontalament" | |
3383 | 3222 | |
3384 | 3223 | #: ../lib/standard-path.c:732 ../objects/custom/custom_object.c:200 |
3385 | 3224 | #: ../objects/custom/custom_object.c:233 |
3386 | 3225 | msgid "Flip vertical" |
3387 | -msgstr "Revirar verticalament" | |
3226 | +msgstr "Bacular verticalament" | |
3388 | 3227 | |
3389 | 3228 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate |
3390 | 3229 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate |
3391 | 3230 | #: ../lib/standard-path.c:733 ../objects/FS/function.c:739 |
3392 | 3231 | #: ../objects/FS/function.c:741 |
3393 | 3232 | msgid "Rotate" |
3394 | -msgstr "Pivoter" | |
3233 | +msgstr "Pivotar" | |
3395 | 3234 | |
3396 | 3235 | #: ../lib/standard-path.c:734 |
3397 | -#, fuzzy | |
3398 | 3236 | msgid "Shear" |
3399 | 3237 | msgstr "Angle de torsion" |
3400 | 3238 | |
3401 | 3239 | #: ../lib/standard-path.c:735 |
3402 | -#, fuzzy | |
3403 | 3240 | #| msgid "Show Comments" |
3404 | 3241 | msgid "Show Control Lines" |
3405 | 3242 | msgstr "Afichar los punts de _connexion" |
3406 | 3243 | |
3407 | 3244 | #: ../lib/widgets.c:390 |
3408 | -#, fuzzy | |
3409 | 3245 | msgid "Select image file" |
3410 | 3246 | msgstr "Seleccionar un fichièr imatge" |
3411 | 3247 | |
3412 | 3248 | #: ../lib/widgets.c:441 |
3413 | -#, fuzzy | |
3414 | 3249 | msgid "Browse" |
3415 | -msgstr "Navigar" | |
3250 | +msgstr "Percórrer" | |
3416 | 3251 | |
3417 | 3252 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:147 |
3418 | 3253 | msgid "Declaration" |
3419 | -msgstr "Déclaration" | |
3254 | +msgstr "Declaracion" | |
3420 | 3255 | |
3421 | 3256 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:356 |
3422 | 3257 | msgid "Add Access Provider" |
3423 | -msgstr "Apondre un fournisseur d'accès" | |
3258 | +msgstr "Apondre un provesidor d'accès" | |
3424 | 3259 | |
3425 | 3260 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:358 |
3426 | 3261 | msgid "Add Access Requirer" |
3427 | -msgstr "Apondre un demandeur d'accès" | |
3262 | +msgstr "Apondre un demandaire d'accès" | |
3428 | 3263 | |
3429 | 3264 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:360 |
3430 | 3265 | msgid "Add In Data Port" |
@@ -3464,7 +3299,7 @@ msgstr "Apondre un pòrt d'entrada/sortida de donadas e d'eveniments" | ||
3464 | 3299 | |
3465 | 3300 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:378 |
3466 | 3301 | msgid "Add Port Group" |
3467 | -msgstr "Apondre un grop de ports" | |
3302 | +msgstr "Apondre un grop de pòrts" | |
3468 | 3303 | |
3469 | 3304 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:380 |
3470 | 3305 | msgid "Add Connection Point" |
@@ -3472,11 +3307,11 @@ msgstr "Apondre un punt de connexion" | ||
3472 | 3307 | |
3473 | 3308 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:384 |
3474 | 3309 | msgid "Delete Port" |
3475 | -msgstr "Suprimir lo port" | |
3310 | +msgstr "Suprimir lo pòrt" | |
3476 | 3311 | |
3477 | 3312 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:385 |
3478 | 3313 | msgid "Edit Port Declaration" |
3479 | -msgstr "Editar la déclaration del port" | |
3314 | +msgstr "Editar la declaracion del pòrt" | |
3480 | 3315 | |
3481 | 3316 | #: ../objects/AADL/aadlbox.c:389 |
3482 | 3317 | msgid "Delete Connection Point" |
@@ -3491,7 +3326,6 @@ msgid "Chronogram diagram objects" | ||
3491 | 3326 | msgstr "Objèctes de diagramas de chronogramme" |
3492 | 3327 | |
3493 | 3328 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 |
3494 | -#, fuzzy | |
3495 | 3329 | msgid "Data" |
3496 | 3330 | msgstr "Donadas" |
3497 | 3331 |
@@ -3500,7 +3334,6 @@ msgid "Data name" | ||
3500 | 3334 | msgstr "Nom de la donada" |
3501 | 3335 | |
3502 | 3336 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:151 |
3503 | -#, fuzzy | |
3504 | 3337 | msgid "Events" |
3505 | 3338 | msgstr "Eveniments" |
3506 | 3339 |
@@ -3509,25 +3342,23 @@ msgid "Event specification" | ||
3509 | 3342 | msgstr "Especificacion des eveniments" |
3510 | 3343 | |
3511 | 3344 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:155 |
3512 | -#, fuzzy | |
3513 | 3345 | msgid "" |
3514 | -"@ time set the pointer to an absolute time.\n" | |
3346 | +"@ time set the puntar to an absolute time.\n" | |
3515 | 3347 | "( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n" |
3516 | 3348 | ") duration set the signal down, then wait 'duration'.\n" |
3517 | 3349 | "u duration set the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n" |
3518 | 3350 | "Example: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" |
3519 | 3351 | msgstr "" |
3520 | -"@ data definís lo punteur a una data absolue.\n" | |
3521 | -"( durada definís un front montant, puèi attend « durada ».\n" | |
3522 | -") durada definís un front descendant, puèi attend « durada ».\n" | |
3523 | -"u durada met lo signal dins l'état « desconegut », puèi attend « durada ».\n" | |
3352 | +"@ data definís lo puntador a una data absoluda.\n" | |
3353 | +"( durada definís un front montant, puèi espèra « durada ».\n" | |
3354 | +") durada definís un front descendent, puèi espèra « durada ».\n" | |
3355 | +"u durada met lo senhal dins l'estat « desconegut », puèi espèra « durada ».\n" | |
3524 | 3356 | "exemple : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" |
3525 | 3357 | |
3526 | 3358 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:163 |
3527 | 3359 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:145 |
3528 | -#, fuzzy | |
3529 | 3360 | msgid "Start time" |
3530 | -msgstr "Ora de debuta" | |
3361 | +msgstr "Ora de començament" | |
3531 | 3362 | |
3532 | 3363 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:165 |
3533 | 3364 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:147 |
@@ -3536,11 +3367,11 @@ msgstr "Data de fin" | ||
3536 | 3367 | |
3537 | 3368 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:167 |
3538 | 3369 | msgid "Rise time" |
3539 | -msgstr "Temps de montée" | |
3370 | +msgstr "Temps de montada" | |
3540 | 3371 | |
3541 | 3372 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:169 |
3542 | 3373 | msgid "Fall time" |
3543 | -msgstr "Temps de descente" | |
3374 | +msgstr "Temps de davalada" | |
3544 | 3375 | |
3545 | 3376 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:170 |
3546 | 3377 | msgid "Multi-bit data" |
@@ -3549,31 +3380,31 @@ msgstr "Multiplet" | ||
3549 | 3380 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:172 |
3550 | 3381 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:155 |
3551 | 3382 | msgid "Aspect" |
3552 | -msgstr "Aspect" | |
3383 | +msgstr "Aspècte" | |
3553 | 3384 | |
3554 | 3385 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:174 |
3555 | 3386 | msgid "Data color" |
3556 | -msgstr "Color des donadas" | |
3387 | +msgstr "Color de las donadas" | |
3557 | 3388 | |
3558 | 3389 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:176 |
3559 | 3390 | msgid "Data line width" |
3560 | -msgstr "Largor des linhas de donadas" | |
3391 | +msgstr "Largor de las linhas de donadas" | |
3561 | 3392 | |
3562 | 3393 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:143 |
3563 | 3394 | msgid "Time data" |
3564 | -msgstr "Donadas temporelles" | |
3395 | +msgstr "Donadas temporalas" | |
3565 | 3396 | |
3566 | 3397 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:149 |
3567 | 3398 | msgid "Major time step" |
3568 | -msgstr "Pas des graduacions majeures" | |
3399 | +msgstr "Pas de graduacions màgers" | |
3569 | 3400 | |
3570 | 3401 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:151 |
3571 | 3402 | msgid "Minor time step" |
3572 | -msgstr "Pas des graduacions mineures" | |
3403 | +msgstr "Pas de las graduacions menoras" | |
3573 | 3404 | |
3574 | 3405 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:161 |
3575 | 3406 | msgid "Minor step line width" |
3576 | -msgstr "Taille des graduacions mineures" | |
3407 | +msgstr "Talha de las graduacions menoras" | |
3577 | 3408 | |
3578 | 3409 | #: ../objects/custom/custom.c:140 |
3579 | 3410 | msgid "Custom" |
@@ -3604,7 +3435,7 @@ msgstr "Revirar verticalament" | ||
3604 | 3435 | #: ../objects/custom/custom_object.c:1807 |
3605 | 3436 | #, c-format |
3606 | 3437 | msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." |
3607 | -msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr icône %s per l'objècte de tipe « %s »." | |
3438 | +msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr icòna %s per l'objècte de tipe « %s »." | |
3608 | 3439 | |
3609 | 3440 | # |
3610 | 3441 | #: ../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 |
@@ -3648,12 +3479,12 @@ msgstr "Revirar orizontalament" | ||
3648 | 3479 | #: ../objects/Database/compound.c:223 |
3649 | 3480 | #, fuzzy |
3650 | 3481 | msgid "Center mount point vertically" |
3651 | -msgstr "Conduite pneumatique a la verticala" | |
3482 | +msgstr "Conducha pneumatica a la verticala" | |
3652 | 3483 | |
3653 | 3484 | #: ../objects/Database/compound.c:225 |
3654 | 3485 | #, fuzzy |
3655 | 3486 | msgid "Center mount point horizontally" |
3656 | -msgstr "Conduite pneumatique a la verticala" | |
3487 | +msgstr "Conducha pneumatica a l'ozizontala" | |
3657 | 3488 | |
3658 | 3489 | #: ../objects/Database/compound.c:227 |
3659 | 3490 | #, fuzzy |
@@ -3668,7 +3499,7 @@ msgstr "Component" | ||
3668 | 3499 | #: ../objects/Database/database.c:39 |
3669 | 3500 | #, fuzzy |
3670 | 3501 | msgid "Entity/Relationship table diagram objects" |
3671 | -msgstr "Objèctes d'un diagrama Entités/Relacions" | |
3502 | +msgstr "Objèctes d'un diagrama Entitats/Relacions" | |
3672 | 3503 | |
3673 | 3504 | #: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150 |
3674 | 3505 | #: ../objects/standard/box.c:149 ../objects/standard/polyline.c:108 |
@@ -3677,31 +3508,28 @@ msgid "Corner radius" | ||
3677 | 3508 | msgstr "Arredondits ses coins" |
3678 | 3509 | |
3679 | 3510 | #: ../objects/Database/reference.c:112 |
3680 | -#, fuzzy | |
3681 | 3511 | msgid "Start description" |
3682 | -msgstr "descripcion :" | |
3512 | +msgstr "Començament de la descripcion" | |
3683 | 3513 | |
3684 | 3514 | #: ../objects/Database/reference.c:114 |
3685 | -#, fuzzy | |
3686 | 3515 | msgid "End description" |
3687 | -msgstr "descripcion :" | |
3516 | +msgstr "Fin de la descripcion" | |
3688 | 3517 | |
3689 | 3518 | #: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:223 |
3690 | 3519 | #: ../objects/Database/table.c:225 ../objects/Database/table.c:227 |
3691 | -#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258 | |
3692 | -#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262 | |
3693 | -#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266 | |
3520 | +#: ../objects/UML/associacion.c:247 ../objects/UML/associacion.c:258 | |
3521 | +#: ../objects/UML/associacion.c:260 ../objects/UML/associacion.c:262 | |
3522 | +#: ../objects/UML/associacion.c:264 ../objects/UML/associacion.c:266 | |
3694 | 3523 | #: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217 |
3695 | 3524 | #: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221 |
3696 | 3525 | #: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225 |
3697 | -#, fuzzy | |
3698 | 3526 | msgid " " |
3699 | 3527 | msgstr " " |
3700 | 3528 | |
3701 | 3529 | #: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404 |
3702 | 3530 | #: ../objects/FS/flow-ortho.c:626 ../objects/GRAFCET/vector.c:309 |
3703 | 3531 | #: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:448 |
3704 | -#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189 | |
3532 | +#: ../objects/UML/associacion.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189 | |
3705 | 3533 | #: ../objects/UML/dependency.c:379 ../objects/UML/generalization.c:377 |
3706 | 3534 | #: ../objects/UML/realizes.c:366 ../objects/UML/transition.c:172 |
3707 | 3535 | msgid "Add segment" |
@@ -3710,7 +3538,7 @@ msgstr "Apondre un segment" | ||
3710 | 3538 | #: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405 |
3711 | 3539 | #: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:310 |
3712 | 3540 | #: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:449 |
3713 | -#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190 | |
3541 | +#: ../objects/UML/associacion.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190 | |
3714 | 3542 | #: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:378 |
3715 | 3543 | #: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:173 |
3716 | 3544 | msgid "Delete segment" |
@@ -3781,7 +3609,7 @@ msgstr "Atributs" | ||
3781 | 3609 | |
3782 | 3610 | #. umlformalparameters_extra |
3783 | 3611 | #. all this just to make the defaults selectable ... |
3784 | -#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/association.c:269 | |
3612 | +#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/associacion.c:269 | |
3785 | 3613 | #: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159 |
3786 | 3614 | #| msgid "_Style" |
3787 | 3615 | msgid "Style" |
@@ -3848,11 +3676,11 @@ msgstr "Associatif :" | ||
3848 | 3676 | #: ../objects/ER/entity.c:407 ../objects/UML/classicon.c:129 |
3849 | 3677 | #: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 |
3850 | 3678 | msgid "Entity" |
3851 | -msgstr "Entité" | |
3679 | +msgstr "Entitat" | |
3852 | 3680 | |
3853 | 3681 | #: ../objects/ER/er.c:44 |
3854 | 3682 | msgid "Entity/Relationship diagram objects" |
3855 | -msgstr "Objèctes d'un diagrama Entités/Relacions" | |
3683 | +msgstr "Objèctes d'un diagrama Entitats/Relacions" | |
3856 | 3684 | |
3857 | 3685 | #: ../objects/ER/participation.c:116 |
3858 | 3686 | msgid "Total:" |
@@ -3923,7 +3751,7 @@ msgstr "Tipe :" | ||
3923 | 3751 | |
3924 | 3752 | #: ../objects/FS/fs.c:43 |
3925 | 3753 | msgid "Function structure diagram objects" |
3926 | -msgstr "Objèctes de diagramas de structures fonctionnelles." | |
3754 | +msgstr "Objèctes de diagramas de estructuras foncionalas." | |
3927 | 3755 | |
3928 | 3756 | #: ../objects/FS/function.c:141 |
3929 | 3757 | msgid "Wish function" |
@@ -3948,7 +3776,6 @@ msgstr "Canal" | ||
3948 | 3776 | |
3949 | 3777 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input |
3950 | 3778 | #: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164 |
3951 | -#, fuzzy | |
3952 | 3779 | msgid "Input" |
3953 | 3780 | msgstr "Entrada" |
3954 | 3781 |
@@ -4034,7 +3861,6 @@ msgstr "Convoyer" | ||
4034 | 3861 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide |
4035 | 3862 | #: ../objects/FS/function.c:725 ../objects/FS/function.c:727 |
4036 | 3863 | #: ../objects/FS/function.c:729 |
4037 | -#, fuzzy | |
4038 | 3864 | msgid "Guide" |
4039 | 3865 | msgstr "Guida" |
4040 | 3866 |
@@ -4199,13 +4025,13 @@ msgstr "Jónher" | ||
4199 | 4025 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble |
4200 | 4026 | #: ../objects/FS/function.c:813 |
4201 | 4027 | msgid "Assemble" |
4202 | -msgstr "Assembler" | |
4028 | +msgstr "Assemblar" | |
4203 | 4029 | |
4204 | 4030 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix |
4205 | 4031 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix |
4206 | 4032 | #: ../objects/FS/function.c:817 ../objects/FS/function.c:819 |
4207 | 4033 | msgid "Mix" |
4208 | -msgstr "Mélanger" | |
4034 | +msgstr "Mesclar" | |
4209 | 4035 | |
4210 | 4036 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine |
4211 | 4037 | #: ../objects/FS/function.c:821 |
@@ -4215,7 +4041,7 @@ msgstr "Combinar" | ||
4215 | 4041 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend |
4216 | 4042 | #: ../objects/FS/function.c:823 |
4217 | 4043 | msgid "Blend" |
4218 | -msgstr "Mélanger" | |
4044 | +msgstr "Mesclar" | |
4219 | 4045 | |
4220 | 4046 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add |
4221 | 4047 | #: ../objects/FS/function.c:825 |
@@ -4245,7 +4071,7 @@ msgstr "Bifurquer" | ||
4245 | 4071 | #: ../objects/FS/function.c:835 ../objects/FS/function.c:837 |
4246 | 4072 | #: ../objects/FS/function.c:839 |
4247 | 4073 | msgid "Separate" |
4248 | -msgstr "Séparer" | |
4074 | +msgstr "Separar" | |
4249 | 4075 | |
4250 | 4076 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch |
4251 | 4077 | #: ../objects/FS/function.c:841 |
@@ -4280,7 +4106,7 @@ msgstr "Talhar" | ||
4280 | 4106 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish |
4281 | 4107 | #: ../objects/FS/function.c:857 |
4282 | 4108 | msgid "Polish" |
4283 | -msgstr "Polonés" | |
4109 | +msgstr "Polir" | |
4284 | 4110 | |
4285 | 4111 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand |
4286 | 4112 | #: ../objects/FS/function.c:859 |
@@ -4325,16 +4151,14 @@ msgstr "Égouter" | ||
4325 | 4151 | |
4326 | 4152 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear |
4327 | 4153 | #: ../objects/FS/function.c:877 |
4328 | -#, fuzzy | |
4329 | 4154 | msgid "Clear" |
4330 | 4155 | msgstr "Netejar" |
4331 | 4156 | |
4332 | 4157 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute |
4333 | 4158 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute |
4334 | 4159 | #: ../objects/FS/function.c:879 ../objects/FS/function.c:881 |
4335 | -#, fuzzy | |
4336 | 4160 | msgid "Distribute" |
4337 | -msgstr "Dividir" | |
4161 | +msgstr "Distribuir" | |
4338 | 4162 | |
4339 | 4163 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge |
4340 | 4164 | #: ../objects/FS/function.c:883 |
@@ -4344,7 +4168,7 @@ msgstr "Diverger" | ||
4344 | 4168 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter |
4345 | 4169 | #: ../objects/FS/function.c:885 |
4346 | 4170 | msgid "Scatter" |
4347 | -msgstr "Éparpiller" | |
4171 | +msgstr "Escampilhar" | |
4348 | 4172 | |
4349 | 4173 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse |
4350 | 4174 | #: ../objects/FS/function.c:887 |
@@ -4355,7 +4179,7 @@ msgstr "Disperser" | ||
4355 | 4179 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse |
4356 | 4180 | #: ../objects/FS/function.c:889 ../objects/FS/function.c:903 |
4357 | 4181 | msgid "Diffuse" |
4358 | -msgstr "Diffuser" | |
4182 | +msgstr "Difusar" | |
4359 | 4183 | |
4360 | 4184 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty |
4361 | 4185 | #: ../objects/FS/function.c:891 |
@@ -4392,14 +4216,13 @@ msgstr "Resistir" | ||
4392 | 4216 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision |
4393 | 4217 | #: ../objects/FS/function.c:907 ../objects/FS/function.c:909 |
4394 | 4218 | msgid "Provision" |
4395 | -msgstr "Approvisionner" | |
4219 | +msgstr "Aprovisionar" | |
4396 | 4220 | |
4397 | 4221 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store |
4398 | 4222 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store |
4399 | 4223 | #: ../objects/FS/function.c:911 ../objects/FS/function.c:913 |
4400 | -#, fuzzy | |
4401 | 4224 | msgid "Store" |
4402 | -msgstr "Store" | |
4225 | +msgstr "Emmagazinar" | |
4403 | 4226 | |
4404 | 4227 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain |
4405 | 4228 | #: ../objects/FS/function.c:915 |
@@ -4470,7 +4293,7 @@ msgstr "Iniciar" | ||
4470 | 4293 | msgid "Regulate" |
4471 | 4294 | msgstr "Regular" |
4472 | 4295 | |
4473 | -# problème: utilisé dans des formes grammaticales différentes !! | |
4296 | +# problèma: utilizat dans des formes grammaticales diferentas !! | |
4474 | 4297 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control |
4475 | 4298 | #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control |
4476 | 4299 | #: ../objects/FS/function.c:953 ../objects/FS/function.c:1171 |
@@ -4788,7 +4611,7 @@ msgstr "Couple" | ||
4788 | 4611 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion |
4789 | 4612 | #: ../objects/FS/function.c:1103 |
4790 | 4613 | msgid "Random Motion" |
4791 | -msgstr "Mouvement aléatoire" | |
4614 | +msgstr "Movement aléatoire" | |
4792 | 4615 | |
4793 | 4616 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration |
4794 | 4617 | #: ../objects/FS/function.c:1105 |
@@ -4938,7 +4761,7 @@ msgstr "Estatut" | ||
4938 | 4761 | |
4939 | 4762 | #: ../objects/FS/function.c:1173 |
4940 | 4763 | msgid "User/Device Fn" |
4941 | -msgstr "Foncion d'utilizacion/d'appareil" | |
4764 | +msgstr "Foncion d'utilizacion/d'aparelh" | |
4942 | 4765 | |
4943 | 4766 | #: ../objects/FS/function.c:1174 |
4944 | 4767 | msgid "Wish Fn" |
@@ -4946,14 +4769,13 @@ msgstr "Foncion désirée" | ||
4946 | 4769 | |
4947 | 4770 | #: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 |
4948 | 4771 | msgid "Macro call" |
4949 | -msgstr "Appel de macro" | |
4772 | +msgstr "Apèl de macro" | |
4950 | 4773 | |
4951 | 4774 | #: ../objects/GRAFCET/action.c:132 |
4952 | 4775 | msgid "This action is a call to a macro-step" |
4953 | -msgstr "Aquesta accion appelle una macro-etapa" | |
4776 | +msgstr "Aquesta accion apèla una macro-etapa" | |
4954 | 4777 | |
4955 | 4778 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:129 |
4956 | -#, fuzzy | |
4957 | 4779 | msgid "Condition" |
4958 | 4780 | msgstr "Condicion" |
4959 | 4781 |
@@ -4970,7 +4792,6 @@ msgid "The condition's font size" | ||
4970 | 4792 | msgstr "La talha de la poliça de la condicion" |
4971 | 4793 | |
4972 | 4794 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146 |
4973 | -#, fuzzy | |
4974 | 4795 | msgid "Color" |
4975 | 4796 | msgstr "Color" |
4976 | 4797 |
@@ -4984,7 +4805,7 @@ msgstr "Objèctes de diagramas GRAFCET" | ||
4984 | 4805 | |
4985 | 4806 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 |
4986 | 4807 | msgid "Regular step" |
4987 | -msgstr "Etapa normale" | |
4808 | +msgstr "Etapa normala" | |
4988 | 4809 | |
4989 | 4810 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 |
4990 | 4811 | msgid "Initial step" |
@@ -5000,11 +4821,11 @@ msgstr "Etapa de fin de macro" | ||
5000 | 4821 | |
5001 | 4822 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7 |
5002 | 4823 | msgid "Macro call step" |
5003 | -msgstr "Etapa d'appel de macro" | |
4824 | +msgstr "Etapa d'apèl de macro" | |
5004 | 4825 | |
5005 | 4826 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:151 |
5006 | 4827 | msgid "Subprogram call step" |
5007 | -msgstr "Etapa d'appel de sosprograma" | |
4828 | +msgstr "Etapa d'apèl de sosprograma" | |
5008 | 4829 | |
5009 | 4830 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:158 |
5010 | 4831 | msgid "Step name" |
@@ -5023,13 +4844,12 @@ msgid "The kind of step" | ||
5023 | 4844 | msgstr "Lo genre d'etapa" |
5024 | 4845 | |
5025 | 4846 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:163 |
5026 | -#, fuzzy | |
5027 | 4847 | msgid "Active" |
5028 | -msgstr "Actiu" | |
4848 | +msgstr "Activar" | |
5029 | 4849 | |
5030 | 4850 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:163 |
5031 | 4851 | msgid "Shows a red dot to figure the step's activity" |
5032 | -msgstr "Montre un punt rouge figurant l'activitat de l'etapa" | |
4852 | +msgstr "Fa veire un punt roge figurant l'activitat de l'etapa" | |
5033 | 4853 | |
5034 | 4854 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:139 |
5035 | 4855 | msgid "Receptivity" |
@@ -5064,12 +4884,10 @@ msgid "Draw arrow heads on upward arcs:" | ||
5064 | 4884 | msgstr "Dessine las flèchas sus los arcs montants :" |
5065 | 4885 | |
5066 | 4886 | #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120 |
5067 | -#, fuzzy | |
5068 | 4887 | msgid "OR" |
5069 | 4888 | msgstr "O" |
5070 | 4889 | |
5071 | 4890 | #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121 |
5072 | -#, fuzzy | |
5073 | 4891 | msgid "AND" |
5074 | 4892 | msgstr "E" |
5075 | 4893 |
@@ -5103,8 +4921,7 @@ msgstr "Indéfini" | ||
5103 | 4921 | msgid "Agent" |
5104 | 4922 | msgstr "Agent" |
5105 | 4923 | |
5106 | -#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249 | |
5107 | -#, fuzzy | |
4924 | +#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/associacion.c:249 | |
5108 | 4925 | msgid "Role" |
5109 | 4926 | msgstr "Ròtle" |
5110 | 4927 |
@@ -5126,14 +4943,13 @@ msgid "Istar diagram" | ||
5126 | 4943 | msgstr "Diagrama i*" |
5127 | 4944 | |
5128 | 4945 | #: ../objects/Istar/link.c:150 |
5129 | -#, fuzzy | |
5130 | 4946 | #| msgid "Position" |
5131 | 4947 | msgid "Positive contrib" |
5132 | -msgstr "Causal" | |
4948 | +msgstr "Apòrt positiu" | |
5133 | 4949 | |
5134 | 4950 | #: ../objects/Istar/link.c:151 |
5135 | 4951 | msgid "Negative contrib" |
5136 | -msgstr "Apport negatiu" | |
4952 | +msgstr "Apòrt negatiu" | |
5137 | 4953 | |
5138 | 4954 | #: ../objects/Istar/link.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 |
5139 | 4955 | msgid "Dependency" |
@@ -5145,17 +4961,15 @@ msgstr "Descomposicion" | ||
5145 | 4961 | |
5146 | 4962 | #: ../objects/Istar/link.c:154 |
5147 | 4963 | msgid "Means-Ends" |
5148 | -msgstr "Moyens-Fins" | |
4964 | +msgstr "Mejans-Fins" | |
5149 | 4965 | |
5150 | 4966 | #: ../objects/Istar/other.c:71 |
5151 | -#, fuzzy | |
5152 | 4967 | msgid "Resource" |
5153 | 4968 | msgstr "Ressorsa" |
5154 | 4969 | |
5155 | 4970 | #: ../objects/Istar/other.c:72 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 |
5156 | -#, fuzzy | |
5157 | 4971 | msgid "Task" |
5158 | -msgstr "Prètzfach (Task)" | |
4972 | +msgstr "Prètzfach" | |
5159 | 4973 | |
5160 | 4974 | #: ../objects/Istar/other.c:470 |
5161 | 4975 | msgid "i* other" |
@@ -5163,15 +4977,15 @@ msgstr "Autre i*" | ||
5163 | 4977 | |
5164 | 4978 | #: ../objects/Jackson/domain.c:77 |
5165 | 4979 | msgid "Given Domain" |
5166 | -msgstr "Domeni donné" | |
4980 | +msgstr "Domeni donat" | |
5167 | 4981 | |
5168 | 4982 | #: ../objects/Jackson/domain.c:78 |
5169 | 4983 | msgid "Designed Domain" |
5170 | -msgstr "Domeni désigné" | |
4984 | +msgstr "Domeni designat" | |
5171 | 4985 | |
5172 | 4986 | #: ../objects/Jackson/domain.c:79 |
5173 | 4987 | msgid "Machine Domain" |
5174 | -msgstr "Domeni des machines" | |
4988 | +msgstr "Domeni des maquinas" | |
5175 | 4989 | |
5176 | 4990 | #: ../objects/Jackson/domain.c:95 |
5177 | 4991 | msgid "Causal" |
@@ -5270,19 +5084,18 @@ msgid "Obstructs" | ||
5270 | 5084 | msgstr "Obstrue" |
5271 | 5085 | |
5272 | 5086 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158 |
5273 | -#, fuzzy | |
5274 | 5087 | msgid "Conflicts" |
5275 | 5088 | msgstr "Conflictes" |
5276 | 5089 | |
5277 | 5090 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159 |
5278 | 5091 | msgid "Responsibility" |
5279 | -msgstr "Responsabilité" | |
5092 | +msgstr "Responsabilitat" | |
5280 | 5093 | |
5281 | 5094 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160 |
5282 | 5095 | msgid "Monitors" |
5283 | -msgstr "Moniteurs" | |
5096 | +msgstr "Monitors" | |
5284 | 5097 | |
5285 | -# problème: utilisé dans des formes grammaticales différentes !! | |
5098 | +# problèma: utilizat dans des formes grammaticales diferentas !! | |
5286 | 5099 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161 |
5287 | 5100 | #, fuzzy |
5288 | 5101 | msgid "Controls" |
@@ -5431,7 +5244,7 @@ msgstr "Convoyer" | ||
5431 | 5244 | #: ../objects/Misc/n_gon.c:104 |
5432 | 5245 | #, fuzzy |
5433 | 5246 | msgid "Concave" |
5434 | -msgstr "Cavitat pleine" | |
5247 | +msgstr "Cavitat plena" | |
5435 | 5248 | |
5436 | 5249 | #: ../objects/Misc/n_gon.c:105 |
5437 | 5250 | #, fuzzy |
@@ -5992,7 +5805,7 @@ msgstr "Dessenhar la bordadura" | ||
5992 | 5805 | |
5993 | 5806 | #: ../objects/standard/image.c:132 |
5994 | 5807 | msgid "Keep aspect ratio" |
5995 | -msgstr "Conserver las proporcions" | |
5808 | +msgstr "Conservar las proporcions" | |
5996 | 5809 | |
5997 | 5810 | #: ../objects/standard/image.c:134 |
5998 | 5811 | msgid "Angle" |
@@ -6083,61 +5896,61 @@ msgstr "Corba de Bézier" | ||
6083 | 5896 | msgid "Actor" |
6084 | 5897 | msgstr "Actor" |
6085 | 5898 | |
6086 | -#: ../objects/UML/association.c:221 | |
5899 | +#: ../objects/UML/associacion.c:221 | |
6087 | 5900 | msgid "From A to B" |
6088 | 5901 | msgstr "De A cap a B" |
6089 | 5902 | |
6090 | -#: ../objects/UML/association.c:222 | |
5903 | +#: ../objects/UML/associacion.c:222 | |
6091 | 5904 | msgid "From B to A" |
6092 | 5905 | msgstr "De B cap a A" |
6093 | 5906 | |
6094 | 5907 | # |
6095 | -#: ../objects/UML/association.c:227 | |
5908 | +#: ../objects/UML/associacion.c:227 | |
6096 | 5909 | #, fuzzy |
6097 | 5910 | msgid "Aggregation" |
6098 | 5911 | msgstr "Agréger" |
6099 | 5912 | |
6100 | -#: ../objects/UML/association.c:228 | |
5913 | +#: ../objects/UML/associacion.c:228 | |
6101 | 5914 | msgid "Composition" |
6102 | 5915 | msgstr "Composicion" |
6103 | 5916 | |
6104 | 5917 | # |
6105 | -#: ../objects/UML/association.c:238 | |
5918 | +#: ../objects/UML/associacion.c:238 | |
6106 | 5919 | #, fuzzy |
6107 | 5920 | msgid "Direction" |
6108 | 5921 | msgstr "Direccion :" |
6109 | 5922 | |
6110 | 5923 | # |
6111 | -#: ../objects/UML/association.c:240 | |
5924 | +#: ../objects/UML/associacion.c:240 | |
6112 | 5925 | #, fuzzy |
6113 | 5926 | msgid "Show direction" |
6114 | 5927 | msgstr "Direccion :" |
6115 | 5928 | |
6116 | -#: ../objects/UML/association.c:240 | |
5929 | +#: ../objects/UML/associacion.c:240 | |
6117 | 5930 | msgid "Show the small arrow denoting the reading direction" |
6118 | 5931 | msgstr "" |
6119 | 5932 | |
6120 | -#: ../objects/UML/association.c:247 | |
5933 | +#: ../objects/UML/associacion.c:247 | |
6121 | 5934 | msgid "Side A" |
6122 | 5935 | msgstr "Costat A" |
6123 | 5936 | |
6124 | 5937 | # |
6125 | -#: ../objects/UML/association.c:251 | |
5938 | +#: ../objects/UML/associacion.c:251 | |
6126 | 5939 | #, fuzzy |
6127 | 5940 | msgid "Multiplicity" |
6128 | 5941 | msgstr "Multiplicité :" |
6129 | 5942 | |
6130 | -#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45 | |
5943 | +#: ../objects/UML/associacion.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45 | |
6131 | 5944 | #: ../objects/UML/umloperation.c:71 |
6132 | 5945 | #, fuzzy |
6133 | 5946 | msgid "Visibility" |
6134 | 5947 | msgstr "Visibilitat" |
6135 | 5948 | |
6136 | -#: ../objects/UML/association.c:255 | |
5949 | +#: ../objects/UML/associacion.c:255 | |
6137 | 5950 | msgid "Show arrow" |
6138 | 5951 | msgstr "Afichar la flècha" |
6139 | 5952 | |
6140 | -#: ../objects/UML/association.c:258 | |
5953 | +#: ../objects/UML/associacion.c:258 | |
6141 | 5954 | msgid "Side B" |
6142 | 5955 | msgstr "Costat B" |
6143 | 5956 |
@@ -6203,7 +6016,7 @@ msgid "Class" | ||
6203 | 6016 | msgstr "Classa" |
6204 | 6017 | |
6205 | 6018 | #. how it used to be before 0.96+SVN |
6206 | -#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted | |
6019 | +#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverdad | |
6207 | 6020 | #: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136 |
6208 | 6021 | #: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:129 |
6209 | 6022 | #: ../objects/UML/large_package.c:138 ../objects/UML/object.c:146 |
@@ -6482,7 +6295,7 @@ msgid "Show arrow:" | ||
6482 | 6295 | msgstr "Afichar la flècha :" |
6483 | 6296 | |
6484 | 6297 | #. how it used to be before 0.96+SVN |
6485 | -#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important | |
6298 | +#. new name matching "same name, same type" rule - reverdad, forward compatibility seems more important | |
6486 | 6299 | #: ../objects/UML/implements.c:127 ../objects/UML/implements.c:129 |
6487 | 6300 | msgid "Interface:" |
6488 | 6301 | msgstr "Interfàcia :" |
@@ -6592,8 +6405,7 @@ msgid "" | ||
6592 | 6405 | "This option will go away in future versions.\n" |
6593 | 6406 | "Please use the Initial/Final State object instead.\n" |
6594 | 6407 | msgstr "" |
6595 | -"Aqueste diagrama utiliza l'estat de l'objècte per los estats initiaux/" | |
6596 | -"finaux.\n" | |
6408 | +"Aqueste diagrama utiliza l'estat de l'objècte pels estats initiaux/finaux.\n" | |
6597 | 6409 | "Aquesta option disparaîtra dins las futuras versions.\n" |
6598 | 6410 | "Veuillez utiliser l'estat inicial/final de l'objècte a la plaça\n" |
6599 | 6411 |
@@ -6746,13 +6558,13 @@ msgstr "Rendu Cairo" | ||
6746 | 6558 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408 |
6747 | 6559 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409 |
6748 | 6560 | #, fuzzy |
6749 | -msgid "Zoom pointer" | |
6561 | +msgid "Zoom puntar" | |
6750 | 6562 | msgstr "Imprimenta simple" |
6751 | 6563 | |
6752 | 6564 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415 |
6753 | 6565 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416 |
6754 | 6566 | #, fuzzy |
6755 | -msgid "Visible rect pointer" | |
6567 | +msgid "Visible rect puntar" | |
6756 | 6568 | msgstr "Atributs visibles" |
6757 | 6569 | |
6758 | 6570 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:1030 |
@@ -6769,8 +6581,8 @@ msgid "" | ||
6769 | 6581 | "Image row length larger than maximum cell array.\n" |
6770 | 6582 | "Image not exported to CGM." |
6771 | 6583 | msgstr "" |
6772 | -"L'imatge es plus large que lo maximum.\n" | |
6773 | -"L'imatge n'a pas été exporté en CGM." | |
6584 | +"L'imatge es mai large que lo maximum.\n" | |
6585 | +"L'imatge n'a pas été exportat en CGM." | |
6774 | 6586 | |
6775 | 6587 | #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1292 |
6776 | 6588 | msgid "Computer Graphics Metafile" |
@@ -6885,7 +6697,7 @@ msgstr "" | ||
6885 | 6697 | |
6886 | 6698 | # |
6887 | 6699 | #: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1375 |
6888 | -msgid "Transform pointer" | |
6700 | +msgid "Transform puntar" | |
6889 | 6701 | msgstr "Transformar lo puntador" |
6890 | 6702 | |
6891 | 6703 | #: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:105 |
@@ -7285,7 +7097,7 @@ msgstr "" | ||
7285 | 7097 | |
7286 | 7098 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:493 |
7287 | 7099 | msgid "No more user-definable colors - using black" |
7288 | -msgstr "Plus de colors définissables per l'utilizaire -- utilizacion del noir" | |
7100 | +msgstr "Mai de colors définissables per l'utilizaire -- utilizacion del noir" | |
7289 | 7101 | |
7290 | 7102 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1154 |
7291 | 7103 | msgid "Xfig format" |
@@ -7306,7 +7118,7 @@ msgstr "Los motius son pas encara implementats" | ||
7306 | 7118 | msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia; using double-dotted" |
7307 | 7119 | msgstr "" |
7308 | 7120 | "Puntilhats de punt triple pas suportats per Dia, utilizacion dels puntilhats " |
7309 | -"de punt double a la plaça." | |
7121 | +"de punt doble a la plaça." | |
7310 | 7122 | |
7311 | 7123 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:172 |
7312 | 7124 | #, c-format |
@@ -7335,27 +7147,23 @@ msgstr "Tipe de flècha %d desconegut\n" | ||
7335 | 7147 | #, c-format |
7336 | 7148 | msgid "Depth %d out of range, only 0-%d allowed.\n" |
7337 | 7149 | msgstr "" |
7338 | -"Prigondor de %d, sola una prigondor comprise entre 0 e %d es permise.\n" | |
7150 | +"Prigondor de %d, sola una prigondor compresa entre 0 e %d es permesa.\n" | |
7339 | 7151 | |
7340 | 7152 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435 |
7341 | -#, fuzzy | |
7342 | 7153 | msgid "Couldn't read ellipse info." |
7343 | -msgstr "Impossible de legir las informacions de l'ellipsa : %s\n" | |
7154 | +msgstr "Impossible de legir las informacions de l'ellipsa." | |
7344 | 7155 | |
7345 | 7156 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504 |
7346 | -#, fuzzy | |
7347 | 7157 | msgid "Couldn't read polyline info.\n" |
7348 | -msgstr "Impossible de legir las informacions de la polyligne : %s\n" | |
7158 | +msgstr "Impossible de legir las informacions de la polilinha.\n" | |
7349 | 7159 | |
7350 | 7160 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519 |
7351 | -#, fuzzy | |
7352 | 7161 | msgid "Couldn't read flipped bit." |
7353 | -msgstr "Impossible de legir lo bit inversat : %s\n" | |
7162 | +msgstr "Impossible de legir lo bit inversat." | |
7354 | 7163 | |
7355 | 7164 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537 |
7356 | -#, fuzzy | |
7357 | 7165 | msgid "Negative corner radius; negating" |
7358 | -msgstr "Rai de courbure negatiu. Inversion." | |
7166 | +msgstr "Rai de corbadura negatiu ; Inversion" | |
7359 | 7167 | |
7360 | 7168 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580 |
7361 | 7169 | #, c-format |
@@ -7363,9 +7171,8 @@ msgid "Unknown polyline subtype: %d\n" | ||
7363 | 7171 | msgstr "Sostipe de polyligne desconegut : %d\n" |
7364 | 7172 | |
7365 | 7173 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764 |
7366 | -#, fuzzy | |
7367 | 7174 | msgid "Couldn't read spline info." |
7368 | -msgstr "Impossible de legir las informacions de la spline : %s\n" | |
7175 | +msgstr "Impossible de legir las informacions de la spline." | |
7369 | 7176 | |
7370 | 7177 | #. Open approximated spline |
7371 | 7178 | #. Closed approximated spline |
@@ -7379,9 +7186,8 @@ msgid "Unknown spline subtype: %d\n" | ||
7379 | 7186 | msgstr "Sostipe de spline desconegut : %d\n" |
7380 | 7187 | |
7381 | 7188 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871 |
7382 | -#, fuzzy | |
7383 | 7189 | msgid "Couldn't read arc info." |
7384 | -msgstr "Impossible de legir las informacions de l'arc : %s\n" | |
7190 | +msgstr "Impossible de legir las informacions de l'arc." | |
7385 | 7191 | |
7386 | 7192 | #. set new fill property on arc? |
7387 | 7193 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:899 |
@@ -7394,9 +7200,8 @@ msgid "Unknown polyline arc: %d\n" | ||
7394 | 7200 | msgstr "Sostipe de polyligne desconegut : %d\n" |
7395 | 7201 | |
7396 | 7202 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:968 |
7397 | -#, fuzzy | |
7398 | 7203 | msgid "Couldn't read text info." |
7399 | -msgstr "Impossible de legir las informacions del tèxte : %s\n" | |
7204 | +msgstr "Impossible de legir las informacions del tèxte." | |
7400 | 7205 | |
7401 | 7206 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:996 |
7402 | 7207 | #, c-format |
@@ -7409,18 +7214,16 @@ msgid "Can't find Postscript font nr. %d, using sans" | ||
7409 | 7214 | msgstr "" |
7410 | 7215 | |
7411 | 7216 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1032 |
7412 | -#, fuzzy | |
7413 | 7217 | msgid "Couldn't identify Fig object." |
7414 | -msgstr "Impossible d'identificar l'objècte FIG : %s\n" | |
7218 | +msgstr "Impossible d'identificar l'objècte FIG." | |
7415 | 7219 | |
7416 | 7220 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1040 |
7417 | 7221 | msgid "Compound end outside compound\n" |
7418 | 7222 | msgstr "Fin de composite hors del composite\n" |
7419 | 7223 | |
7420 | 7224 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062 |
7421 | -#, fuzzy | |
7422 | 7225 | msgid "Couldn't read color\n" |
7423 | -msgstr "Impossible de legir la color : %s\n" | |
7226 | +msgstr "Impossible de legir la color\n" | |
7424 | 7227 | |
7425 | 7228 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067 |
7426 | 7229 | #, c-format |
@@ -7429,9 +7232,8 @@ msgstr "" | ||
7429 | 7232 | "Lo numèro de color %d es hors des limites 0..%d. Abandon de la color.\n" |
7430 | 7233 | |
7431 | 7234 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1114 |
7432 | -#, fuzzy | |
7433 | 7235 | msgid "Couldn't read group extent." |
7434 | -msgstr "Impossible de legir l'extension de grop : %s\n" | |
7236 | +msgstr "Impossible de legir l'extension de grop." | |
7435 | 7237 | |
7436 | 7238 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1125 |
7437 | 7239 | #, c-format |
@@ -7444,9 +7246,8 @@ msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n" | ||
7444 | 7246 | msgstr "« %s » n'est ni « %s » ni « %s »\n" |
7445 | 7247 | |
7446 | 7248 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1160 |
7447 | -#, fuzzy | |
7448 | 7249 | msgid "Error reading paper size." |
7449 | -msgstr "Error al moment de la lectura de la talha del papier : %s\n" | |
7250 | +msgstr "Error al moment de la lectura de la talha del papièr." | |
7450 | 7251 | |
7451 | 7252 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171 |
7452 | 7253 | #, c-format |
@@ -7454,56 +7255,45 @@ msgid "Unknown paper size `%s', using default\n" | ||
7454 | 7255 | msgstr "Format de papier '%s' desconegut, utilizacion d'un format per defaut\n" |
7455 | 7256 | |
7456 | 7257 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1184 |
7457 | -#, fuzzy | |
7458 | 7258 | msgid "Error reading paper orientation." |
7459 | -msgstr "Error al moment de la lectura de l'orientation del papier : %s\n" | |
7259 | +msgstr "Error al moment de la lectura de l'orientacion del papièr." | |
7460 | 7260 | |
7461 | 7261 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1194 |
7462 | -#, fuzzy | |
7463 | 7262 | msgid "Error reading justification." |
7464 | -msgstr "Error al moment de la lectura de la justification : %s\n" | |
7263 | +msgstr "Error al moment de la lectura de la justification." | |
7465 | 7264 | |
7466 | 7265 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1204 |
7467 | -#, fuzzy | |
7468 | 7266 | msgid "Error reading units." |
7469 | -msgstr "Error al moment de la lectura des unitats : %s\n" | |
7267 | +msgstr "Error al moment de la lectura de las unitats." | |
7470 | 7268 | |
7471 | 7269 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1220 |
7472 | -#, fuzzy | |
7473 | 7270 | msgid "Error reading magnification." |
7474 | -msgstr "Error al moment de la lectura del factor d'escala : %s\n" | |
7271 | +msgstr "Error al moment de la lectura del factor d'escala." | |
7475 | 7272 | |
7476 | 7273 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1233 |
7477 | -#, fuzzy | |
7478 | 7274 | msgid "Error reading multipage indicator." |
7479 | -msgstr "" | |
7480 | -"Error al moment de la lectura de l'indicateur de multi-pagination : %s\n" | |
7275 | +msgstr "Error al moment de la lectura de l'indicador de multipaginacion." | |
7481 | 7276 | |
7482 | 7277 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1244 |
7483 | -#, fuzzy | |
7484 | 7278 | msgid "Error reading transparent color." |
7485 | -msgstr "Error al moment de la lectura de la color transparente : %s\n" | |
7279 | +msgstr "Error al moment de la lectura de la color transparenta." | |
7486 | 7280 | |
7487 | 7281 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1253 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1314 |
7488 | 7282 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1332 |
7489 | -#, fuzzy | |
7490 | 7283 | msgid "Error reading Fig file." |
7491 | -msgstr "Error al moment de la lectura del fichièr FIG : %s\n" | |
7284 | +msgstr "Error al moment de la lectura del fichièr FIG." | |
7492 | 7285 | |
7493 | 7286 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1255 |
7494 | -#, fuzzy | |
7495 | 7287 | msgid "Premature end of Fig file\n" |
7496 | 7288 | msgstr "Fin prematurada de fichièr FIG\n" |
7497 | 7289 | |
7498 | 7290 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1264 |
7499 | -#, fuzzy | |
7500 | 7291 | msgid "Error reading resolution." |
7501 | -msgstr "Error al moment de la lectura de la résolution : %s\n" | |
7292 | +msgstr "Error al moment de la lectura de la resolucion." | |
7502 | 7293 | |
7503 | 7294 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1300 |
7504 | -#, fuzzy | |
7505 | 7295 | msgid "Doesn't look like a Fig file" |
7506 | -msgstr "Aquò ne semble pas èsser un fichièr Fig : %s\n" | |
7296 | +msgstr "Aquò sembla pas èsser un fichièr Fig." | |
7507 | 7297 | |
7508 | 7298 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1306 |
7509 | 7299 | #, c-format |
@@ -7513,12 +7303,10 @@ msgid "" | ||
7513 | 7303 | msgstr "" |
7514 | 7304 | |
7515 | 7305 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1316 |
7516 | -#, fuzzy | |
7517 | 7306 | msgid "Premature end of Fig file" |
7518 | -msgstr "Fin prematurada de fichièr FIG\n" | |
7307 | +msgstr "Fin prematurada de fichièr FIG" | |
7519 | 7308 | |
7520 | 7309 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1355 |
7521 | -#, fuzzy | |
7522 | 7310 | msgid "Xfig File Format" |
7523 | 7311 | msgstr "Format de fichièr XFig" |
7524 | 7312 |
@@ -7564,20 +7352,18 @@ msgstr "Filtre de transformations XSL" | ||
7564 | 7352 | #, fuzzy |
7565 | 7353 | msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading." |
7566 | 7354 | msgstr "" |
7567 | -"Aucun fichièr de configuracion valide n'a été trobat per lo empeuton XSLT, " | |
7568 | -"pas de cargament." | |
7355 | +"Aucun fichièr de configuracion valide n'a été trobat pel empeuton XSLT, pas " | |
7356 | +"de cargament." | |
7569 | 7357 | |
7570 | 7358 | #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99 |
7571 | 7359 | msgid "Export through XSLT" |
7572 | 7360 | msgstr "Expòrt a travers XSLT" |
7573 | 7361 | |
7574 | 7362 | #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114 |
7575 | -#, fuzzy | |
7576 | 7363 | msgid "From:" |
7577 | -msgstr "Expedidor :" | |
7364 | +msgstr "Expeditor :" | |
7578 | 7365 | |
7579 | 7366 | #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149 |
7580 | -#, fuzzy | |
7581 | 7367 | msgid "To:" |
7582 | 7368 | msgstr "Destinatari :" |
7583 | 7369 |
@@ -7598,7 +7384,6 @@ msgid "Processor" | ||
7598 | 7384 | msgstr "Processor" |
7599 | 7385 | |
7600 | 7386 | #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7 |
7601 | -#, fuzzy | |
7602 | 7387 | msgid "Memory" |
7603 | 7388 | msgstr "Memòria" |
7604 | 7389 |
@@ -7607,7 +7392,6 @@ msgid "Bus" | ||
7607 | 7392 | msgstr "Bus" |
7608 | 7393 | |
7609 | 7394 | #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9 |
7610 | -#, fuzzy | |
7611 | 7395 | msgid "System" |
7612 | 7396 | msgstr "Sistèma" |
7613 | 7397 |
@@ -7617,10 +7401,9 @@ msgstr "Sosprograma" | ||
7617 | 7401 | |
7618 | 7402 | #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11 |
7619 | 7403 | msgid "Thread Group" |
7620 | -msgstr "Groupe de threads" | |
7404 | +msgstr "Grop de threads" | |
7621 | 7405 | |
7622 | 7406 | #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12 |
7623 | -#, fuzzy | |
7624 | 7407 | msgid "Device" |
7625 | 7408 | msgstr "Periferic" |
7626 | 7409 |
@@ -7641,7 +7424,7 @@ msgid "" | ||
7641 | 7424 | "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous " |
7642 | 7425 | "Geometric Shapes" |
7643 | 7426 | msgstr "" |
7644 | -"Una collection de poligòns, poligòns de Bézier e autres formas géométriques " | |
7427 | +"Una colleccion de poligòns, poligòns de Bézier e autres formas géométriques " | |
7645 | 7428 | "diverses" |
7646 | 7429 | |
7647 | 7430 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7 |
@@ -7649,17 +7432,16 @@ msgid "Right angle triangle" | ||
7649 | 7432 | msgstr "Triangle rectangle" |
7650 | 7433 | |
7651 | 7434 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8 |
7652 | -#, fuzzy | |
7653 | 7435 | msgid "Isosceles triangle" |
7654 | -msgstr "Triangle isocèle" | |
7436 | +msgstr "Triangle isocèl" | |
7655 | 7437 | |
7656 | 7438 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9 |
7657 | 7439 | msgid "Perfect square, height equals width" |
7658 | -msgstr "Carré parfait, la nautor égale la largor" | |
7440 | +msgstr "Carré perfièch, la nautor egala la largor" | |
7659 | 7441 | |
7660 | 7442 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10 |
7661 | 7443 | msgid "Perfect circle" |
7662 | -msgstr "Cercle parfait" | |
7444 | +msgstr "Cercle perfièch" | |
7663 | 7445 | |
7664 | 7446 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11 |
7665 | 7447 | msgid "Quarter circle" |
@@ -7938,11 +7720,11 @@ msgstr "Palanca" | ||
7938 | 7720 | |
7939 | 7721 | #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28 |
7940 | 7722 | msgid "Exclusive (XOR) Data Based" |
7941 | -msgstr "Exclusiu (XOR) basé sus des donadas" | |
7723 | +msgstr "Exclusiu (XOR) basat sus des donadas" | |
7942 | 7724 | |
7943 | 7725 | #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29 |
7944 | 7726 | msgid "Exclusive (XOR) Event Based" |
7945 | -msgstr "Exclusiu (XOR) basé sus des eveniments" | |
7727 | +msgstr "Exclusiu (XOR) basat sus des eveniments" | |
7946 | 7728 | |
7947 | 7729 | #: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30 |
7948 | 7730 | msgid "Inclusive (OR)" |
@@ -8008,16 +7790,16 @@ msgstr "Annotacion textuelle" | ||
8008 | 7790 | #. For: zenith |
8009 | 7791 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2 |
8010 | 7792 | msgid "ChemEng" |
8011 | -msgstr "Génie chimique" | |
7793 | +msgstr "Gèni quimic" | |
8012 | 7794 | |
8013 | 7795 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3 |
8014 | 7796 | msgid "Collection for chemical engineering" |
8015 | -msgstr "Collection d'objèctes del génie chimique" | |
7797 | +msgstr "Colleccion d'objèctes del gèni quimic" | |
8016 | 7798 | |
8017 | 7799 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4 |
8018 | 7800 | #, fuzzy |
8019 | 7801 | msgid "Fan or Stirrer" |
8020 | -msgstr "Pompa centrifuge o ventilateur" | |
7802 | +msgstr "Pompa centrifuge o ventilador" | |
8021 | 7803 | |
8022 | 7804 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5 |
8023 | 7805 | msgid "Spraying Device" |
@@ -8025,37 +7807,37 @@ msgstr "Pulvérisateur o sistèma d'arrosage" | ||
8025 | 7807 | |
8026 | 7808 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6 |
8027 | 7809 | msgid "Pneumatic Line" |
8028 | -msgstr "Conduite pneumatique" | |
7810 | +msgstr "Conducha pneumatica" | |
8029 | 7811 | |
8030 | 7812 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7 |
8031 | 7813 | msgid "Pneumatic Line, vertical" |
8032 | -msgstr "Conduite pneumatique a la verticala" | |
7814 | +msgstr "Conducha pneumatica a la verticala" | |
8033 | 7815 | |
8034 | 7816 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9 |
8035 | 7817 | msgid "Simple Heat Exchanger" |
8036 | -msgstr "Échangeur thermique, o de chaleur simple" | |
7818 | +msgstr "Escambiador termic, o de calor simpla" | |
8037 | 7819 | |
8038 | 7820 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10 |
8039 | 7821 | msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" |
8040 | -msgstr "Échangeur thermique, o de chaleur simple, a la verticala" | |
7822 | +msgstr "Escambiador termic, o de calor simpla, a la verticala" | |
8041 | 7823 | |
8042 | 7824 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11 |
8043 | 7825 | msgid "Water Cooler" |
8044 | -msgstr "Refroidisseur a eau" | |
7826 | +msgstr "Enfregidor amb aiga" | |
8045 | 7827 | |
8046 | 7828 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12 |
8047 | 7829 | msgid "Water Cooler, vertical" |
8048 | -msgstr "Refroidisseur a eau a la verticala (ou d'eau)" | |
7830 | +msgstr "Enfregidor amb aiga a la verticala" | |
8049 | 7831 | |
8050 | 7832 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13 |
8051 | 7833 | #, fuzzy |
8052 | 7834 | msgid "Fixed-Sheet Exchanger" |
8053 | -msgstr "Échangeur thermique, o de chaleur simple" | |
7835 | +msgstr "Escambiador termic, o de calor simpla" | |
8054 | 7836 | |
8055 | 7837 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14 |
8056 | 7838 | #, fuzzy |
8057 | 7839 | msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" |
8058 | -msgstr "Porte-alésoir flottant o échangeur u-tube" | |
7840 | +msgstr "Porte-alésoir flottant o escambiador u-tube" | |
8059 | 7841 | |
8060 | 7842 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15 |
8061 | 7843 | msgid "Kettle Reboiler" |
@@ -8063,34 +7845,34 @@ msgstr "Rebouilleur de Kettle" | ||
8063 | 7845 | |
8064 | 7846 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16 |
8065 | 7847 | msgid "Air Cooler" |
8066 | -msgstr "Aérorefroidisseur" | |
7848 | +msgstr "Aeroenfregidor" | |
8067 | 7849 | |
8068 | 7850 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17 |
8069 | 7851 | #, fuzzy |
8070 | 7852 | msgid "Forced-Flow Air Cooler" |
8071 | -msgstr "Sistèma de refroidissement a évacuation forcée" | |
7853 | +msgstr "Sistèma de refregiment a évacuation forcée" | |
8072 | 7854 | |
8073 | 7855 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18 |
8074 | 7856 | #, fuzzy |
8075 | 7857 | msgid "Induced-Flow Air Cooler" |
8076 | -msgstr "Sistèma de refroidissement d'air a flux induit" | |
7858 | +msgstr "Sistèma de refregiment d'air a flux induit" | |
8077 | 7859 | |
8078 | 7860 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19 |
8079 | 7861 | #, fuzzy |
8080 | 7862 | msgid "Plate Exchanger" |
8081 | -msgstr "Échangeur thermique" | |
7863 | +msgstr "Escambiador termic" | |
8082 | 7864 | |
8083 | 7865 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20 |
8084 | 7866 | msgid "Double-Pipe Exchanger" |
8085 | -msgstr "Double-échangeur thermique" | |
7867 | +msgstr "Doble-escambiador termic" | |
8086 | 7868 | |
8087 | 7869 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21 |
8088 | 7870 | msgid "Heating/Cooling Coil" |
8089 | -msgstr "Serpentin de réchauffage o de refroidissement" | |
7871 | +msgstr "Serpentin de réchauffage o de refregiment" | |
8090 | 7872 | |
8091 | 7873 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22 |
8092 | 7874 | msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" |
8093 | -msgstr "Serpentin de réchauffage o de refroidissement, vertical" | |
7875 | +msgstr "Serpentin de réchauffage o de refregiment, vertical" | |
8094 | 7876 | |
8095 | 7877 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23 |
8096 | 7878 | #, fuzzy |
@@ -8140,7 +7922,7 @@ msgstr "Clarificateur o nauc de décantation" | ||
8140 | 7922 | |
8141 | 7923 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33 |
8142 | 7924 | msgid "Sealed Tank" |
8143 | -msgstr "Cuve étanche/fermée" | |
7925 | +msgstr "Cuve étanche/tampada" | |
8144 | 7926 | |
8145 | 7927 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34 |
8146 | 7928 | msgid "Covered tank" |
@@ -8164,7 +7946,7 @@ msgstr "Gazomètre, de base" | ||
8164 | 7946 | |
8165 | 7947 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39 |
8166 | 7948 | msgid "Centrifugal Pump or Fan" |
8167 | -msgstr "Pompa centrifuge o ventilateur" | |
7949 | +msgstr "Pompa centrifuge o ventilador" | |
8168 | 7950 | |
8169 | 7951 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40 |
8170 | 7952 | #, fuzzy |
@@ -8177,7 +7959,7 @@ msgstr "Compresseur a piston o pompe" | ||
8177 | 7959 | |
8178 | 7960 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42 |
8179 | 7961 | msgid "Axial Flow Fan" |
8180 | -msgstr "Ventilateur axial" | |
7962 | +msgstr "Ventilador axial" | |
8181 | 7963 | |
8182 | 7964 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43 |
8183 | 7965 | msgid "Compressor or Turbine" |
@@ -8189,33 +7971,31 @@ msgstr "Injector o éjector" | ||
8189 | 7971 | |
8190 | 7972 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45 |
8191 | 7973 | msgid "AC Generator" |
8192 | -msgstr "Générateur de courant alternatif" | |
7974 | +msgstr "Générateur de courant alternatiu" | |
8193 | 7975 | |
8194 | 7976 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46 |
8195 | 7977 | msgid "Valve" |
8196 | -msgstr "Vanne" | |
7978 | +msgstr "Martelièra" | |
8197 | 7979 | |
8198 | 7980 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47 |
8199 | -#, fuzzy | |
8200 | 7981 | msgid "Valve, vertical" |
8201 | -msgstr "Ajustement vertical" | |
7982 | +msgstr "Martelièra verticala" | |
8202 | 7983 | |
8203 | 7984 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48 |
8204 | 7985 | msgid "Regulable Valve" |
8205 | -msgstr "Valve réglable" | |
7986 | +msgstr "Martelièra reglabla" | |
8206 | 7987 | |
8207 | 7988 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49 |
8208 | 7989 | msgid "Regulable Valve, vertical" |
8209 | -msgstr "Valve réglable, orientada verticalament" | |
7990 | +msgstr "Martelièra reglabla, orientada verticalament" | |
8210 | 7991 | |
8211 | 7992 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50 |
8212 | 7993 | msgid "Basic Filter" |
8213 | -msgstr "Filtre basique" | |
7994 | +msgstr "Filtre basic" | |
8214 | 7995 | |
8215 | 7996 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51 |
8216 | -#, fuzzy | |
8217 | 7997 | msgid "Mixer" |
8218 | -msgstr "Boirador" | |
7998 | +msgstr "Mesclador" | |
8219 | 7999 | |
8220 | 8000 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52 |
8221 | 8001 | msgid "Cyclone and hydrocyclone" |
@@ -8230,7 +8010,7 @@ msgid "Centrifuge" | ||
8230 | 8010 | msgstr "Centrifugeuse" |
8231 | 8011 | |
8232 | 8012 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55 |
8233 | -msgid "Pressure Relief Valve" | |
8013 | +msgid "Pressure Relèu Valve" | |
8234 | 8014 | msgstr "" |
8235 | 8015 | |
8236 | 8016 | #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1 |
@@ -8239,7 +8019,7 @@ msgstr "Chronogramme" | ||
8239 | 8019 | |
8240 | 8020 | #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2 |
8241 | 8021 | msgid "Objects to design chronogram charts" |
8242 | -msgstr "Objèctes per lo dessenh de chronogrammes" | |
8022 | +msgstr "Objèctes pel dessenh de chronogrammes" | |
8243 | 8023 | |
8244 | 8024 | #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 |
8245 | 8025 | msgid "Time scale" |
@@ -8263,11 +8043,11 @@ msgstr "Résistància alinhada verticalament" | ||
8263 | 8043 | |
8264 | 8044 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4 |
8265 | 8045 | msgid "Horizontally aligned inductor" |
8266 | -msgstr "Bobine d'induction alinhada orizontalament" | |
8046 | +msgstr "Bobina d'induccion alinhada orizontalament" | |
8267 | 8047 | |
8268 | 8048 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5 |
8269 | 8049 | msgid "Vertically aligned inductor" |
8270 | -msgstr "Bobine d'induction alinhada verticalament" | |
8050 | +msgstr "Bobina d'induccion alinhada verticalament" | |
8271 | 8051 | |
8272 | 8052 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6 |
8273 | 8053 | msgid "Horizontally aligned resistor" |
@@ -8275,15 +8055,15 @@ msgstr "Résistància alinhada orizontalament" | ||
8275 | 8055 | |
8276 | 8056 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7 |
8277 | 8057 | msgid "Vertically aligned resistor (European)" |
8278 | -msgstr "Résistància alinhada verticalament (européenne)" | |
8058 | +msgstr "Résistància alinhada verticalament (europèa)" | |
8279 | 8059 | |
8280 | 8060 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8 |
8281 | 8061 | msgid "Horizontally aligned inductor (European)" |
8282 | -msgstr "Bobine d'induction alinhada orizontalament (européenne)" | |
8062 | +msgstr "Bobina d'induccion alinhada orizontalament (europèa)" | |
8283 | 8063 | |
8284 | 8064 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9 |
8285 | 8065 | msgid "Vertically aligned inductor (European)" |
8286 | -msgstr "Bobine d'induction alinhada verticalament (européenne)" | |
8066 | +msgstr "Bobina d'induccion alinhada verticalament (europèa)" | |
8287 | 8067 | |
8288 | 8068 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10 |
8289 | 8069 | msgid "Horizontally aligned resistor (European)" |
@@ -8415,11 +8195,11 @@ msgstr "Terminal" | ||
8415 | 8195 | |
8416 | 8196 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6 |
8417 | 8197 | msgid "SUN workstation" |
8418 | -msgstr "Una estacion de travail SUN" | |
8198 | +msgstr "Una estacion de trabalh SUN" | |
8419 | 8199 | |
8420 | 8200 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7 |
8421 | 8201 | msgid "CiscoWorks workstation" |
8422 | -msgstr "Una estacion de travail CiscoWorks" | |
8202 | +msgstr "Una estacion de trabalh CiscoWorks" | |
8423 | 8203 | |
8424 | 8204 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8 |
8425 | 8205 | msgid "PC Router Card" |
@@ -8427,11 +8207,11 @@ msgstr "Carte rotador per PC" | ||
8427 | 8207 | |
8428 | 8208 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9 |
8429 | 8209 | msgid "PC Software" |
8430 | -msgstr "Logiciel PC" | |
8210 | +msgstr "Logicial PC" | |
8431 | 8211 | |
8432 | 8212 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10 |
8433 | 8213 | msgid "PC with Router-Based Software" |
8434 | -msgstr "PC amb un logiciel de routage" | |
8214 | +msgstr "PC amb un logicial de rotatge" | |
8435 | 8215 | |
8436 | 8216 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11 |
8437 | 8217 | msgid "Workgroup director" |
@@ -8446,7 +8226,6 @@ msgid "Cisco CA" | ||
8446 | 8226 | msgstr "CA Cisco" |
8447 | 8227 | |
8448 | 8228 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14 |
8449 | -#, fuzzy | |
8450 | 8229 | msgid "WWW server" |
8451 | 8230 | msgstr "Servidor WWW" |
8452 | 8231 |
@@ -8460,7 +8239,7 @@ msgstr "Servidor de Fichièrs" | ||
8460 | 8239 | |
8461 | 8240 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17 |
8462 | 8241 | msgid "Software-Based Router on File Server" |
8463 | -msgstr "Rotador logiciel sus servidor de fichièrs" | |
8242 | +msgstr "Rotador logicial sus servidor de fichièrs" | |
8464 | 8243 | |
8465 | 8244 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18 |
8466 | 8245 | msgid "Server with PC Router" |
@@ -8468,7 +8247,7 @@ msgstr "Servidor amb rotador PC" | ||
8468 | 8247 | |
8469 | 8248 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19 |
8470 | 8249 | msgid "IBM Tower" |
8471 | -msgstr "Tour IBM" | |
8250 | +msgstr "Torre IBM" | |
8472 | 8251 | |
8473 | 8252 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20 |
8474 | 8253 | msgid "IBM Mini (AS400)" |
@@ -8541,7 +8320,7 @@ msgstr "Ordenador portable" | ||
8541 | 8320 | |
8542 | 8321 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4 |
8543 | 8322 | msgid "Monitor" |
8544 | -msgstr "Un moniteur" | |
8323 | +msgstr "Un monitor" | |
8545 | 8324 | |
8546 | 8325 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 |
8547 | 8326 | msgid "PC Video" |
@@ -8629,7 +8408,7 @@ msgstr "Rotador de longor d'ondes" | ||
8629 | 8408 | |
8630 | 8409 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9 |
8631 | 8410 | msgid "Wireless router" |
8632 | -msgstr "Wireless router" | |
8411 | +msgstr "Wireless rotar" | |
8633 | 8412 | |
8634 | 8413 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10 |
8635 | 8414 | msgid "7507 Router" |
@@ -8703,7 +8482,7 @@ msgstr "Commutator de grop de travail" | ||
8703 | 8482 | |
8704 | 8483 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27 |
8705 | 8484 | msgid "Workgroup switch Subdued" |
8706 | -msgstr "Commutator de grop de travail atténué" | |
8485 | +msgstr "Commutator de grop de trabalh atténué" | |
8707 | 8486 | |
8708 | 8487 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28 |
8709 | 8488 | msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" |
@@ -8724,12 +8503,12 @@ msgstr "Processor de commutator" | ||
8724 | 8503 | |
8725 | 8504 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32 |
8726 | 8505 | msgid "Route Switch Processor" |
8727 | -msgstr "Processor de commutation de routes" | |
8506 | +msgstr "Processor de commutation de rotas" | |
8728 | 8507 | |
8729 | 8508 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33 |
8730 | 8509 | #, fuzzy |
8731 | 8510 | msgid "Route Switch Processor with Si" |
8732 | -msgstr "Processor de commutation de routes a silicium" | |
8511 | +msgstr "Processor de commutation de rotas a silicium" | |
8733 | 8512 | |
8734 | 8513 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34 |
8735 | 8514 | msgid "PXF" |
@@ -8842,8 +8621,8 @@ msgid "Workgroup 5002" | ||
8842 | 8621 | msgstr "Workgroup 5002" |
8843 | 8622 | |
8844 | 8623 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61 |
8845 | -msgid "NetRanger" | |
8846 | -msgstr "NetRanger" | |
8624 | +msgid "NetRenger" | |
8625 | +msgstr "NetRenger" | |
8847 | 8626 | |
8848 | 8627 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62 |
8849 | 8628 | msgid "MGX 8220" |
@@ -8964,11 +8743,11 @@ msgstr "Ostal" | ||
8964 | 8743 | |
8965 | 8744 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17 |
8966 | 8745 | msgid "House blue" |
8967 | -msgstr "Ostal bleue" | |
8746 | +msgstr "Ostal blava" | |
8968 | 8747 | |
8969 | 8748 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18 |
8970 | 8749 | msgid "Telecommuter house" |
8971 | -msgstr "Ostal de télétravailleur" | |
8750 | +msgstr "Ostal de télétravalhador" | |
8972 | 8751 | |
8973 | 8752 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 |
8974 | 8753 | msgid "Telecommuter house subdued" |
@@ -9016,7 +8795,7 @@ msgstr "Femna dorée" | ||
9016 | 8795 | |
9017 | 8796 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 |
9018 | 8797 | msgid "Woman blue" |
9019 | -msgstr "Femna bleue" | |
8798 | +msgstr "Femna blava" | |
9020 | 8799 | |
9021 | 8800 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31 |
9022 | 8801 | msgid "Running man" |
@@ -9028,7 +8807,7 @@ msgstr "Coureur atténué" | ||
9028 | 8807 | |
9029 | 8808 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33 |
9030 | 8809 | msgid "Telecommuter" |
9031 | -msgstr "Télétravailleur" | |
8810 | +msgstr "Télétravalhador" | |
9032 | 8811 | |
9033 | 8812 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34 |
9034 | 8813 | msgid "Running woman" |
@@ -9372,7 +9151,7 @@ msgstr "Nívol foncé" | ||
9372 | 9151 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 |
9373 | 9152 | #, fuzzy |
9374 | 9153 | msgid "Distributed Director" |
9375 | -msgstr "Director de Groupe de Travail" | |
9154 | +msgstr "Director de Grop de Travail" | |
9376 | 9155 | |
9377 | 9156 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 |
9378 | 9157 | msgid "LocalDirector" |
@@ -9553,7 +9332,7 @@ msgstr "Telefòn IP" | ||
9553 | 9332 | |
9554 | 9333 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12 |
9555 | 9334 | msgid "Softphone" |
9556 | -msgstr "Un telefòn logiciel" | |
9335 | +msgstr "Un telefòn logicial" | |
9557 | 9336 | |
9558 | 9337 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13 |
9559 | 9338 | msgid "Cellular Phone" |
@@ -9671,11 +9450,11 @@ msgstr "BTS 10200" | ||
9671 | 9450 | |
9672 | 9451 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40 |
9673 | 9452 | msgid "Generic softswitch" |
9674 | -msgstr "Commutator logiciel générique" | |
9453 | +msgstr "Commutator logicial générique" | |
9675 | 9454 | |
9676 | 9455 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41 |
9677 | 9456 | msgid "SC2200/VSC3000 host" |
9678 | -msgstr "Hôte SC2200/VSC3000" | |
9457 | +msgstr "Òste SC2200/VSC3000" | |
9679 | 9458 | |
9680 | 9459 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 |
9681 | 9460 | msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" |
@@ -9684,11 +9463,11 @@ msgstr "Contrarotlador de commutator virtual (VSC 3000)" | ||
9684 | 9463 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43 |
9685 | 9464 | #, fuzzy |
9686 | 9465 | msgid "SC2200 (Signalling Controller)" |
9687 | -msgstr "Hôte SC2200/VSC3000" | |
9466 | +msgstr "Òste SC2200/VSC3000" | |
9688 | 9467 | |
9689 | 9468 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44 |
9690 | 9469 | msgid "MoH server (Music on Hold)" |
9691 | -msgstr "Servidor de disc musical d'attente" | |
9470 | +msgstr "Servidor de disc musical d'espèra" | |
9692 | 9471 | |
9693 | 9472 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45 |
9694 | 9473 | msgid "TDM router" |
@@ -9745,7 +9524,7 @@ msgstr "Génie Civil" | ||
9745 | 9524 | |
9746 | 9525 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2 |
9747 | 9526 | msgid "Civil Engineering Components" |
9748 | -msgstr "Simbòls utilisés en Génie Civil" | |
9527 | +msgstr "Simbòls utilizats en Génie Civil" | |
9749 | 9528 | |
9750 | 9529 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3 |
9751 | 9530 | msgid "Vertical rest" |
@@ -9805,11 +9584,11 @@ msgstr "Compresseur orientat verticalament" | ||
9805 | 9584 | |
9806 | 9585 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17 |
9807 | 9586 | msgid "Vertically aligned valve" |
9808 | -msgstr "Vanne orientada verticalament" | |
9587 | +msgstr "Martelièra orientada verticalament" | |
9809 | 9588 | |
9810 | 9589 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18 |
9811 | 9590 | msgid "Horizontally aligned valve" |
9812 | -msgstr "Vanne orientada orizontalament" | |
9591 | +msgstr "Martelièra orientada orizontalament" | |
9813 | 9592 | |
9814 | 9593 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19 |
9815 | 9594 | msgid "Backflow preventer" |
@@ -9824,7 +9603,7 @@ msgid "Gas bottle" | ||
9824 | 9603 | msgstr "Bonbonne de gaz" |
9825 | 9604 | |
9826 | 9605 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22 |
9827 | -msgid "Frequency converter" | |
9606 | +msgid "Frequency converdar" | |
9828 | 9607 | msgstr "Convertisseur de fréquence" |
9829 | 9608 | |
9830 | 9609 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23 |
@@ -9865,11 +9644,11 @@ msgstr "Components de diagramas LADDER" | ||
9865 | 9644 | |
9866 | 9645 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3 |
9867 | 9646 | msgid "'if' (normally open) ladder contact" |
9868 | -msgstr "Contacte ladder normalement ouvert « si »" | |
9647 | +msgstr "Contacte ladder normalament dobèrt « si »" | |
9869 | 9648 | |
9870 | 9649 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4 |
9871 | 9650 | msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" |
9872 | -msgstr "Contacte ladder normalement fermé « sinon »" | |
9651 | +msgstr "Contacte ladder normalament tampat « sinon »" | |
9873 | 9652 | |
9874 | 9653 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5 |
9875 | 9654 | msgid "Simple output variable" |
@@ -9962,22 +9741,22 @@ msgstr "Somme, soustrayant l'entrada del haut (?)" | ||
9962 | 9741 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11 |
9963 | 9742 | #, fuzzy |
9964 | 9743 | msgid "Integrator — input left" |
9965 | -msgstr "Organe d'intégration - entrada esquèrra" | |
9744 | +msgstr "Organe d'integracion - entrada esquèrra" | |
9966 | 9745 | |
9967 | 9746 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 |
9968 | 9747 | #, fuzzy |
9969 | 9748 | msgid "Integrator — input right" |
9970 | -msgstr "Organe d'intégration - entrada drecha" | |
9749 | +msgstr "Organe d'integracion - entrada drecha" | |
9971 | 9750 | |
9972 | 9751 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 |
9973 | 9752 | #, fuzzy |
9974 | 9753 | msgid "Integrator — input bottom" |
9975 | -msgstr "Organe d'intégration - entrada bas" | |
9754 | +msgstr "Organe d'integracion - entrada bas" | |
9976 | 9755 | |
9977 | 9756 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 |
9978 | 9757 | #, fuzzy |
9979 | 9758 | msgid "Integrator — input top" |
9980 | -msgstr "Organe d'intégration - entrada haut" | |
9759 | +msgstr "Organe d'integracion - entrada haut" | |
9981 | 9760 | |
9982 | 9761 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 |
9983 | 9762 | #, fuzzy |
@@ -10021,7 +9800,7 @@ msgstr "Redresseur demi-onde o « entrada-rampe »" | ||
10021 | 9800 | |
10022 | 9801 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24 |
10023 | 9802 | msgid "Full wave rectifier (absolute value)" |
10024 | -msgstr "Redresseur pleine-onde (valor absolue)" | |
9803 | +msgstr "Redresseur plena-onde (valor absolue)" | |
10025 | 9804 | |
10026 | 9805 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25 |
10027 | 9806 | msgid "Constant positive shift on the y-axis" |
@@ -10050,7 +9829,7 @@ msgstr "Factor constant inferior a -1" | ||
10050 | 9829 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31 |
10051 | 9830 | #, fuzzy |
10052 | 9831 | msgid "Template for custom characteristics" |
10053 | -msgstr "Onglets personnalisés per ce tèxte" | |
9832 | +msgstr "Onglets personalizats per ce tèxte" | |
10054 | 9833 | |
10055 | 9834 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32 |
10056 | 9835 | msgid "Time delay" |
@@ -10063,7 +9842,7 @@ msgstr "Donadas" | ||
10063 | 9842 | |
10064 | 9843 | #: ../sheets/Database.sheet.in.h:2 |
10065 | 9844 | msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams" |
10066 | -msgstr "Editor de diagramas Entités-Relacions" | |
9845 | +msgstr "Editor de diagramas Entitats-Relacions" | |
10067 | 9846 | |
10068 | 9847 | #: ../sheets/Database.sheet.in.h:5 |
10069 | 9848 | #, fuzzy |
@@ -10080,35 +9859,35 @@ msgstr "Components de circuits électriques" | ||
10080 | 9859 | |
10081 | 9860 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3 |
10082 | 9861 | msgid "Normally open contact (horizontal)" |
10083 | -msgstr "Contacte normalement ouvert (orizontal)" | |
9862 | +msgstr "Contacte normalament dobèrt (orizontal)" | |
10084 | 9863 | |
10085 | 9864 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4 |
10086 | 9865 | msgid "Normally closed contact (horizontal)" |
10087 | -msgstr "Contacte normalement fermé (orizontal)" | |
9866 | +msgstr "Contacte normalament tampat (orizontal)" | |
10088 | 9867 | |
10089 | 9868 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5 |
10090 | 9869 | msgid "Normally open position switch (horizontal)" |
10091 | -msgstr "Interrupteur de posicion normalement ouvert (orizontal)" | |
9870 | +msgstr "Interruptor de posicion normalament dobèrt (orizontal)" | |
10092 | 9871 | |
10093 | 9872 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6 |
10094 | 9873 | msgid "Normally closed position switch (horizontal)" |
10095 | -msgstr "Interrupteur de posicion normalement fermé (orizontal)" | |
9874 | +msgstr "Interruptor de posicion normalament tampat (orizontal)" | |
10096 | 9875 | |
10097 | 9876 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7 |
10098 | 9877 | msgid "Normally open contact (vertical)" |
10099 | -msgstr "Contacte normalement ouvert a la verticala" | |
9878 | +msgstr "Contacte normalament dobèrt a la verticala" | |
10100 | 9879 | |
10101 | 9880 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8 |
10102 | 9881 | msgid "Normally closed contact (vertical)" |
10103 | -msgstr "Contacte normalement fermé a la verticala" | |
9882 | +msgstr "Contacte normalament tampat a la verticala" | |
10104 | 9883 | |
10105 | 9884 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9 |
10106 | 9885 | msgid "Normally open position switch (vertical)" |
10107 | -msgstr "Interrupteur de posicion normalement ouvert a la verticala" | |
9886 | +msgstr "Interruptor de posicion normalament dobèrt a la verticala" | |
10108 | 9887 | |
10109 | 9888 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10 |
10110 | 9889 | msgid "Normally closed position switch (vertical)" |
10111 | -msgstr "Interrupteur de posicion normalement fermé a la verticala" | |
9890 | +msgstr "Interruptor de posicion normalament tampat a la verticala" | |
10112 | 9891 | |
10113 | 9892 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11 |
10114 | 9893 | msgid "The command organ of a relay (horizontal)" |
@@ -10120,7 +9899,7 @@ msgstr "Relais a l'orizontal" | ||
10120 | 9899 | |
10121 | 9900 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13 |
10122 | 9901 | msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" |
10123 | -msgstr "Lampe o un voyant lumineux (orizontal)" | |
9902 | +msgstr "Lampe o un lum lumineux (orizontal)" | |
10124 | 9903 | |
10125 | 9904 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14 |
10126 | 9905 | msgid "The command organ of a relay (vertical)" |
@@ -10132,7 +9911,7 @@ msgstr "Relais a la verticala" | ||
10132 | 9911 | |
10133 | 9912 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16 |
10134 | 9913 | msgid "Lamp or indicator light (vertical)" |
10135 | -msgstr "Lampe o un voyant lumineux a la verticala" | |
9914 | +msgstr "Lampe o un lum lumineux a la verticala" | |
10136 | 9915 | |
10137 | 9916 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 |
10138 | 9917 | msgid "Connection point" |
@@ -10144,11 +9923,11 @@ msgstr "ER" | ||
10144 | 9923 | |
10145 | 9924 | #: ../sheets/ER.sheet.in.h:2 |
10146 | 9925 | msgid "Editor for Entity Relations Diagrams" |
10147 | -msgstr "Editor de diagramas Entités-Relacions" | |
9926 | +msgstr "Editor de diagramas Entitats-Relacions" | |
10148 | 9927 | |
10149 | 9928 | #: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 |
10150 | 9929 | msgid "Weak entity" |
10151 | -msgstr "Entité faible" | |
9930 | +msgstr "Entitat faible" | |
10152 | 9931 | |
10153 | 9932 | #: ../sheets/ER.sheet.in.h:7 |
10154 | 9933 | msgid "Participation" |
@@ -10189,7 +9968,7 @@ msgstr "Document" | ||
10189 | 9968 | |
10190 | 9969 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12 |
10191 | 9970 | msgid "Manual operation" |
10192 | -msgstr "Operacion Manuelle" | |
9971 | +msgstr "Operacion Manuala" | |
10193 | 9972 | |
10194 | 9973 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13 |
10195 | 9974 | msgid "Preparation" |
@@ -10197,15 +9976,15 @@ msgstr "Preparacion" | ||
10197 | 9976 | |
10198 | 9977 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14 |
10199 | 9978 | msgid "Manual input" |
10200 | -msgstr "Entrada Manuelle" | |
9979 | +msgstr "Entrada Manuala" | |
10201 | 9980 | |
10202 | 9981 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15 |
10203 | 9982 | msgid "Predefined process" |
10204 | -msgstr "Processus prédéfini" | |
9983 | +msgstr "Processus predefinit" | |
10205 | 9984 | |
10206 | 9985 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16 |
10207 | 9986 | msgid "Terminal Interrupt" |
10208 | -msgstr "Interruption Terminale" | |
9987 | +msgstr "Interrupcion Terminala" | |
10209 | 9988 | |
10210 | 9989 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17 |
10211 | 9990 | msgid "Magnetic disk" |
@@ -10224,41 +10003,38 @@ msgid "Internal storage" | ||
10224 | 10003 | msgstr "Emmagazinatge Intèrne" |
10225 | 10004 | |
10226 | 10005 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21 |
10227 | -#, fuzzy | |
10228 | 10006 | msgid "Merge" |
10229 | 10007 | msgstr "Fusionar" |
10230 | 10008 | |
10231 | 10009 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23 |
10232 | 10010 | msgid "Delay" |
10233 | -msgstr "Délai" | |
10011 | +msgstr "Relambi" | |
10234 | 10012 | |
10235 | 10013 | #. XXX |
10236 | 10014 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25 |
10237 | 10015 | msgid "Summing junction" |
10238 | -msgstr "Jonction sommante" | |
10016 | +msgstr "Joncion sommante" | |
10239 | 10017 | |
10240 | 10018 | #. XXX |
10241 | 10019 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27 |
10242 | 10020 | msgid "Collate" |
10243 | -msgstr "Rassembler" | |
10021 | +msgstr "Rassemblar" | |
10244 | 10022 | |
10245 | 10023 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28 |
10246 | -#, fuzzy | |
10247 | 10024 | msgid "Sort" |
10248 | -msgstr "Ordenar" | |
10025 | +msgstr "Triar" | |
10249 | 10026 | |
10250 | 10027 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 |
10251 | -#, fuzzy | |
10252 | 10028 | msgid "Or" |
10253 | 10029 | msgstr "O" |
10254 | 10030 | |
10255 | 10031 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30 |
10256 | 10032 | msgid "Punched card" |
10257 | -msgstr "Carte perforée" | |
10033 | +msgstr "Carta perforada" | |
10258 | 10034 | |
10259 | 10035 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31 |
10260 | 10036 | msgid "Punched tape" |
10261 | -msgstr "Bande perforée" | |
10037 | +msgstr "Bande perforada" | |
10262 | 10038 | |
10263 | 10039 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32 |
10264 | 10040 | msgid "Transmittal tape" |
@@ -10269,7 +10045,6 @@ msgid "Offline storage" | ||
10269 | 10045 | msgstr "Emmagazinatge hors-ligne" |
10270 | 10046 | |
10271 | 10047 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34 |
10272 | -#, fuzzy | |
10273 | 10048 | msgid "Data source" |
10274 | 10049 | msgstr "Font de donadas" |
10275 | 10050 |
@@ -10279,7 +10054,7 @@ msgstr "FS" | ||
10279 | 10054 | |
10280 | 10055 | #: ../sheets/FS.sheet.in.h:2 |
10281 | 10056 | msgid "Editor for Function Structure Diagrams." |
10282 | -msgstr "Editor de diagramas de structures fonctionnelles." | |
10057 | +msgstr "Editor de diagramas de estructuras foncionalas." | |
10283 | 10058 | |
10284 | 10059 | #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3 |
10285 | 10060 | msgid "Flow" |
@@ -10290,7 +10065,6 @@ msgid "Orthogonal polyline flow" | ||
10290 | 10065 | msgstr "Tracer un segment orthogonal de flux" |
10291 | 10066 | |
10292 | 10067 | #: ../sheets/FS.sheet.in.h:5 |
10293 | -#, fuzzy | |
10294 | 10068 | msgid "Function" |
10295 | 10069 | msgstr "Foncion" |
10296 | 10070 |
@@ -10304,17 +10078,16 @@ msgid "Gane and Sarson DFD" | ||
10304 | 10078 | msgstr "Diagrama de flux de donadas Gane e Sarson" |
10305 | 10079 | |
10306 | 10080 | #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4 |
10307 | -#, fuzzy | |
10308 | 10081 | msgid "Alternate external entity" |
10309 | -msgstr "Referéncia de l'entité décimale :" | |
10082 | +msgstr "Referéncia de l'entitat decimala :" | |
10310 | 10083 | |
10311 | 10084 | #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 |
10312 | 10085 | msgid "Data store" |
10313 | -msgstr "Emmagazinatge des donadas" | |
10086 | +msgstr "Emmagazinatge de las donadas" | |
10314 | 10087 | |
10315 | 10088 | #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6 |
10316 | 10089 | msgid "External entity" |
10317 | -msgstr "Entité externe" | |
10090 | +msgstr "Entitat extèrna" | |
10318 | 10091 | |
10319 | 10092 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1 |
10320 | 10093 | msgid "GRAFCET" |
@@ -10322,11 +10095,11 @@ msgstr "GRAFCET" | ||
10322 | 10095 | |
10323 | 10096 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2 |
10324 | 10097 | msgid "Objects to design GRAFCET charts" |
10325 | -msgstr "Objèctes per lo dessenh de Grafcets" | |
10098 | +msgstr "Objèctes pel dessenh de Grafcets" | |
10326 | 10099 | |
10327 | 10100 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 |
10328 | 10101 | msgid "Macro sub-program call step" |
10329 | -msgstr "Una etapa d'appel de sosprograma" | |
10102 | +msgstr "Una etapa d'apèl de sosprograma" | |
10330 | 10103 | |
10331 | 10104 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 |
10332 | 10105 | msgid "Action to associate to a step" |
@@ -10355,34 +10128,33 @@ msgstr "Un arc (montant)" | ||
10355 | 10128 | #. use dc:title instead? |
10356 | 10129 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2 |
10357 | 10130 | msgid "Map, Isometric" |
10358 | -msgstr "Carte isométrique" | |
10131 | +msgstr "Mapa isometrica" | |
10359 | 10132 | |
10360 | 10133 | #. use dc:description instead? |
10361 | 10134 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4 |
10362 | 10135 | #, fuzzy |
10363 | 10136 | msgid "Isometric Directional Map Shapes" |
10364 | -msgstr "Formas isométriques" | |
10137 | +msgstr "Formas isometricas" | |
10365 | 10138 | |
10366 | 10139 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5 |
10367 | 10140 | msgid "Road Section" |
10368 | -msgstr "Carrefour" | |
10141 | +msgstr "Caireforc" | |
10369 | 10142 | |
10370 | 10143 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6 |
10371 | -#, fuzzy | |
10372 | 10144 | msgid "Long Straight Road Section" |
10373 | -msgstr "Element de grande rue" | |
10145 | +msgstr "Element de granda carrièra" | |
10374 | 10146 | |
10375 | 10147 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7 |
10376 | 10148 | msgid "Crossroads" |
10377 | -msgstr "Carrefour" | |
10149 | +msgstr "Caireforc" | |
10378 | 10150 | |
10379 | 10151 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8 |
10380 | 10152 | msgid "T-Junction" |
10381 | -msgstr "Jonction en T" | |
10153 | +msgstr "Joncion en T" | |
10382 | 10154 | |
10383 | 10155 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9 |
10384 | 10156 | msgid "Elevated Road" |
10385 | -msgstr "Route surélevée" | |
10157 | +msgstr "Rota surélevée" | |
10386 | 10158 | |
10387 | 10159 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10 |
10388 | 10160 | msgid "Corner 1" |
@@ -10397,63 +10169,56 @@ msgid "River" | ||
10397 | 10169 | msgstr "Rivière" |
10398 | 10170 | |
10399 | 10171 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13 |
10400 | -#, fuzzy | |
10401 | 10172 | msgid "Roof 1" |
10402 | -msgstr "Toit 1" | |
10173 | +msgstr "Teulat 1" | |
10403 | 10174 | |
10404 | 10175 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14 |
10405 | 10176 | msgid "Block 1, 2:4" |
10406 | -msgstr "Pâté de ostals 1, 2:4" | |
10177 | +msgstr "Illa 1, 2:4" | |
10407 | 10178 | |
10408 | 10179 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15 |
10409 | -#, fuzzy | |
10410 | 10180 | msgid "Block 2, 2:8" |
10411 | -msgstr "Block 2, 2:8" | |
10181 | +msgstr "Illa 2, 2:8" | |
10412 | 10182 | |
10413 | 10183 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16 |
10414 | -#, fuzzy | |
10415 | 10184 | msgid "Block 3, 4:4" |
10416 | -msgstr "Block 3, 4:4" | |
10185 | +msgstr "Illa 3, 4:4" | |
10417 | 10186 | |
10418 | 10187 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17 |
10419 | -#, fuzzy | |
10420 | 10188 | msgid "Block 4, 4:8" |
10421 | -msgstr "Block 4, 4:8" | |
10189 | +msgstr "Illa 4, 4:8" | |
10422 | 10190 | |
10423 | 10191 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18 |
10424 | -#, fuzzy | |
10425 | 10192 | msgid "Block 5, 3:3" |
10426 | -msgstr "Block 5, 3:3" | |
10193 | +msgstr "Illa 5, 3:3" | |
10427 | 10194 | |
10428 | 10195 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19 |
10429 | 10196 | msgid "Block 6, 4:6" |
10430 | -msgstr "Pâté de ostals 6, 4:6" | |
10197 | +msgstr "Illa 6, 4:6" | |
10431 | 10198 | |
10432 | 10199 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20 |
10433 | 10200 | msgid "Block 7" |
10434 | -msgstr "Pâté de ostals 7" | |
10201 | +msgstr "Illa 7" | |
10435 | 10202 | |
10436 | 10203 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21 |
10437 | 10204 | msgid "Factory" |
10438 | -msgstr "Fabrique" | |
10205 | +msgstr "Fabrica" | |
10439 | 10206 | |
10440 | 10207 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22 |
10441 | 10208 | msgid "Car 1, Front View" |
10442 | -msgstr "Veitura 1, vista devant" | |
10209 | +msgstr "Veitura 1, vista davant" | |
10443 | 10210 | |
10444 | 10211 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23 |
10445 | 10212 | msgid "Car 2, Rear View" |
10446 | -msgstr "Veitura 2, vista arrière" | |
10213 | +msgstr "Veitura 2, vista arrièr" | |
10447 | 10214 | |
10448 | 10215 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24 |
10449 | -#, fuzzy | |
10450 | 10216 | msgid "Train 1, angled downward" |
10451 | -msgstr "Train 1, vista descendante" | |
10217 | +msgstr "Tren 1, vista descendenta" | |
10452 | 10218 | |
10453 | 10219 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 |
10454 | -#, fuzzy | |
10455 | 10220 | msgid "Train 2, angled upward" |
10456 | -msgstr "Train 2, vista ascendante" | |
10221 | +msgstr "Tren 2, vista ascendenta" | |
10457 | 10222 | |
10458 | 10223 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 |
10459 | 10224 | msgid "Tree 1" |
@@ -10465,15 +10230,15 @@ msgstr "Palanca" | ||
10465 | 10230 | |
10466 | 10231 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28 |
10467 | 10232 | msgid "One Way Road Sign" |
10468 | -msgstr "Simbòl routier « sens unique »" | |
10233 | +msgstr "Simbòl rotièr « sens unic »" | |
10469 | 10234 | |
10470 | 10235 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1 |
10471 | 10236 | msgid "RE-i*" |
10472 | -msgstr "Ingénierie des exigences - représenation i*" | |
10237 | +msgstr "Ingénierie des exigences - representacion i*" | |
10473 | 10238 | |
10474 | 10239 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2 |
10475 | 10240 | msgid "Objects to design i* diagrams" |
10476 | -msgstr "Objèctes per lo dessenh des diagramas i*" | |
10241 | +msgstr "Objèctes pel dessenh des diagramas i*" | |
10477 | 10242 | |
10478 | 10243 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3 |
10479 | 10244 | msgid "An i* softgoal" |
@@ -10485,7 +10250,7 @@ msgstr "But" | ||
10485 | 10250 | |
10486 | 10251 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5 |
10487 | 10252 | msgid "An i* resource" |
10488 | -msgstr "Refont" | |
10253 | +msgstr "Ressorsa" | |
10489 | 10254 | |
10490 | 10255 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6 |
10491 | 10256 | msgid "An i* task" |
@@ -10493,7 +10258,7 @@ msgstr "Prètzfach" | ||
10493 | 10258 | |
10494 | 10259 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7 |
10495 | 10260 | msgid "An i* unspecified actor" |
10496 | -msgstr "Acteur non spécifié" | |
10261 | +msgstr "Acteur non especificat" | |
10497 | 10262 | |
10498 | 10263 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8 |
10499 | 10264 | msgid "An i* agent" |
@@ -10509,15 +10274,15 @@ msgstr "Rôle" | ||
10509 | 10274 | |
10510 | 10275 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11 |
10511 | 10276 | msgid "An i* unspecified link" |
10512 | -msgstr "Ligam non spécifié" | |
10277 | +msgstr "Ligam non especificat" | |
10513 | 10278 | |
10514 | 10279 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12 |
10515 | 10280 | msgid "An i* positive contribution" |
10516 | -msgstr "Apport positiu" | |
10281 | +msgstr "Apòrt positiu" | |
10517 | 10282 | |
10518 | 10283 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13 |
10519 | 10284 | msgid "An i* negative contribution" |
10520 | -msgstr "Apport negatiu" | |
10285 | +msgstr "Apòrt negatiu" | |
10521 | 10286 | |
10522 | 10287 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14 |
10523 | 10288 | msgid "An i* dependency link" |
@@ -10537,7 +10302,7 @@ msgstr "Ingénierie des exigences - représenation de Jackson" | ||
10537 | 10302 | |
10538 | 10303 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2 |
10539 | 10304 | msgid "Objects to design Jackson diagrams" |
10540 | -msgstr "Objèctes per lo dessenh de diagramas de Jackson" | |
10305 | +msgstr "Objèctes pel dessenh de diagramas de Jackson" | |
10541 | 10306 | |
10542 | 10307 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 |
10543 | 10308 | msgid "A Jackson given domain" |
@@ -10545,11 +10310,11 @@ msgstr "Domeni donné" | ||
10545 | 10310 | |
10546 | 10311 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 |
10547 | 10312 | msgid "A Jackson designed domain" |
10548 | -msgstr "Domeni désigné" | |
10313 | +msgstr "Domeni designat" | |
10549 | 10314 | |
10550 | 10315 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 |
10551 | 10316 | msgid "A Jackson machine domain" |
10552 | -msgstr "Domeni « machine »" | |
10317 | +msgstr "Domeni « maquina »" | |
10553 | 10318 | |
10554 | 10319 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6 |
10555 | 10320 | msgid "A Jackson requirement" |
@@ -10557,12 +10322,12 @@ msgstr "Exigence" | ||
10557 | 10322 | |
10558 | 10323 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7 |
10559 | 10324 | msgid "A Jackson shared phenomenon" |
10560 | -msgstr "Phénomène partagé" | |
10325 | +msgstr "Fenomèn Jackson partejat" | |
10561 | 10326 | |
10562 | 10327 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8 |
10563 | 10328 | #, fuzzy |
10564 | 10329 | msgid "A Jackson requirement phenomenon" |
10565 | -msgstr "Phénomène partagé" | |
10330 | +msgstr "Fenomèn partejat" | |
10566 | 10331 | |
10567 | 10332 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 |
10568 | 10333 | msgid "Jigsaw" |
@@ -10642,7 +10407,7 @@ msgstr "Ingénierie des exigences - représenation KAOS" | ||
10642 | 10407 | |
10643 | 10408 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2 |
10644 | 10409 | msgid "Objects to design KAOS diagrams" |
10645 | -msgstr "Objèctes per lo dessenh de diagramas KAOS" | |
10410 | +msgstr "Objèctes pel dessenh de diagramas KAOS" | |
10646 | 10411 | |
10647 | 10412 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3 |
10648 | 10413 | msgid "A KAOS softgoal" |
@@ -10695,7 +10460,7 @@ msgstr "Obstruction" | ||
10695 | 10460 | |
10696 | 10461 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15 |
10697 | 10462 | msgid "A KAOS binary conflict" |
10698 | -msgstr "Conflit binaire" | |
10463 | +msgstr "Conflicte binaire" | |
10699 | 10464 | |
10700 | 10465 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16 |
10701 | 10466 | msgid "A KAOS agent" |
@@ -10703,12 +10468,12 @@ msgstr "Agent KAOS" | ||
10703 | 10468 | |
10704 | 10469 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17 |
10705 | 10470 | msgid "A KAOS responsibility" |
10706 | -msgstr "Responsabilité" | |
10471 | +msgstr "Responsabilitat" | |
10707 | 10472 | |
10708 | 10473 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18 |
10709 | 10474 | #, fuzzy |
10710 | 10475 | msgid "A KAOS monitor link" |
10711 | -msgstr "Moniteur de ret sens fial" | |
10476 | +msgstr "Monitor de ret sens fial" | |
10712 | 10477 | |
10713 | 10478 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19 |
10714 | 10479 | msgid "A KAOS control link" |
@@ -10737,7 +10502,7 @@ msgstr "Drecha" | ||
10737 | 10502 | |
10738 | 10503 | #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2 |
10739 | 10504 | msgid "Objects to design simple lighting plots" |
10740 | -msgstr "Objèctes per lo dessenh des plans de feu" | |
10505 | +msgstr "Objèctes pel dessenh des plans de feu" | |
10741 | 10506 | |
10742 | 10507 | #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3 |
10743 | 10508 | #, fuzzy |
@@ -10763,7 +10528,7 @@ msgstr "Projector a lentilha de Fresnel" | ||
10763 | 10528 | |
10764 | 10529 | #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8 |
10765 | 10530 | msgid "Striplight" |
10766 | -msgstr "Cyclïode" | |
10531 | +msgstr "Cicloïd" | |
10767 | 10532 | |
10768 | 10533 | #: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9 |
10769 | 10534 | msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight" |
@@ -10792,7 +10557,7 @@ msgstr "Estructura" | ||
10792 | 10557 | |
10793 | 10558 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1 |
10794 | 10559 | msgid "Logic" |
10795 | -msgstr "Logique" | |
10560 | +msgstr "Logic" | |
10796 | 10561 | |
10797 | 10562 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2 |
10798 | 10563 | msgid "Boolean Logic" |
@@ -10815,7 +10580,7 @@ msgid "Simple buffer" | ||
10815 | 10580 | msgstr "Tampon simple" |
10816 | 10581 | |
10817 | 10582 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 |
10818 | -msgid "Inverter" | |
10583 | +msgid "Inverdar" | |
10819 | 10584 | msgstr "Ondulador" |
10820 | 10585 | |
10821 | 10586 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 |
@@ -10905,11 +10670,11 @@ msgstr "Terminal de comunicacions tactiques satellites" | ||
10905 | 10670 | |
10906 | 10671 | #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7 |
10907 | 10672 | msgid "Multiplexer" |
10908 | -msgstr "Multiplexeur" | |
10673 | +msgstr "Multiplexador" | |
10909 | 10674 | |
10910 | 10675 | #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8 |
10911 | 10676 | msgid "Demultiplexer" |
10912 | -msgstr "Démultiplexeur" | |
10677 | +msgstr "Demultiplexador" | |
10913 | 10678 | |
10914 | 10679 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:1 |
10915 | 10680 | msgid "Network" |
@@ -10917,7 +10682,7 @@ msgstr "Ret" | ||
10917 | 10682 | |
10918 | 10683 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:2 |
10919 | 10684 | msgid "Objects to design network diagrams with" |
10920 | -msgstr "Objèctes per lo dessenh des diagramas ret" | |
10685 | +msgstr "Objèctes pel dessenh des diagramas ret" | |
10921 | 10686 | |
10922 | 10687 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:3 |
10923 | 10688 | msgid "Computer" |
@@ -10953,7 +10718,7 @@ msgstr "Sistèma de commutation modulaire" | ||
10953 | 10718 | |
10954 | 10719 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:12 |
10955 | 10720 | msgid "24 Port Patch Panel" |
10956 | -msgstr "Panneau 24 ports (Patch pannel)" | |
10721 | +msgstr "Panneau 24 pòrts (Patch pannel)" | |
10957 | 10722 | |
10958 | 10723 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:13 |
10959 | 10724 | msgid "RJ45 wall-plug" |
@@ -10961,7 +10726,7 @@ msgstr "Prise murale RJ45" | ||
10961 | 10726 | |
10962 | 10727 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:14 |
10963 | 10728 | msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" |
10964 | -msgstr "Prise murale per lo sistèma de câblage scEAD" | |
10729 | +msgstr "Prise murale pel sistèma de câblage scEAD" | |
10965 | 10730 | |
10966 | 10731 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:15 |
10967 | 10732 | msgid "Simple modem" |
@@ -11001,11 +10766,11 @@ msgstr "Rotador parafuòc" | ||
11001 | 10766 | |
11002 | 10767 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:24 |
11003 | 10768 | msgid "Workstation monitor" |
11004 | -msgstr "Moniteur de estacion de travail" | |
10769 | +msgstr "Monitor de estacion de travail" | |
11005 | 10770 | |
11006 | 10771 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:25 |
11007 | 10772 | msgid "UNIX workstation" |
11008 | -msgstr "Station de travail UNIX" | |
10773 | +msgstr "Station de trabalh UNIX" | |
11009 | 10774 | |
11010 | 10775 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:26 |
11011 | 10776 | msgid "Desktop PC" |
@@ -11017,15 +10782,15 @@ msgstr "PC portable" | ||
11017 | 10782 | |
11018 | 10783 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:28 |
11019 | 10784 | msgid "Bigtower PC" |
11020 | -msgstr "PC, format grande tour" | |
10785 | +msgstr "PC, format granda torre" | |
11021 | 10786 | |
11022 | 10787 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:29 |
11023 | 10788 | msgid "Miditower PC" |
11024 | -msgstr "PC, format mejana tour" | |
10789 | +msgstr "PC, format torre mejana" | |
11025 | 10790 | |
11026 | 10791 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:30 |
11027 | 10792 | msgid "Minitower PC" |
11028 | -msgstr "PC, format mini-tour" | |
10793 | +msgstr "PC, format minitorre" | |
11029 | 10794 | |
11030 | 10795 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:31 |
11031 | 10796 | msgid "Speaker with integrated amplifier" |
@@ -11057,31 +10822,31 @@ msgstr "Telefòn" | ||
11057 | 10822 | |
11058 | 10823 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:38 |
11059 | 10824 | msgid "Plotter" |
11060 | -msgstr "Table traçante" | |
10825 | +msgstr "Taula traçante" | |
11061 | 10826 | |
11062 | 10827 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:39 |
11063 | 10828 | msgid "Digitizing board" |
11064 | -msgstr "Table a numériser" | |
10829 | +msgstr "Taula a numériser" | |
11065 | 10830 | |
11066 | 10831 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1 |
11067 | 10832 | msgid "Pneumatic/Hydraulic" |
11068 | -msgstr "Pneumatique/Hydraulique" | |
10833 | +msgstr "Pneumatic/Idraulic" | |
11069 | 10834 | |
11070 | 10835 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2 |
11071 | 10836 | msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" |
11072 | -msgstr "Components de schémas pneumatiques e hydrauliques" | |
10837 | +msgstr "Components d'esquèmas pneumatics e idraulics" | |
11073 | 10838 | |
11074 | 10839 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3 |
11075 | 10840 | msgid "Double-effect jack" |
11076 | -msgstr "Vérin double-effet" | |
10841 | +msgstr "Sòla doble-efièch" | |
11077 | 10842 | |
11078 | 10843 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4 |
11079 | 10844 | msgid "Normally-in simple-effect jack" |
11080 | -msgstr "Vérin simple-effet, normalement rentré" | |
10845 | +msgstr "Sòla simple-efièch, normalament dintrada" | |
11081 | 10846 | |
11082 | 10847 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5 |
11083 | 10848 | msgid "Normally-out simple-effect jack" |
11084 | -msgstr "Vérin simple-effet, normalement sorti" | |
10849 | +msgstr "Sòla simple-efièch, normalament sortida" | |
11085 | 10850 | |
11086 | 10851 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6 |
11087 | 10852 | msgid "Generic pressure source" |
@@ -11089,11 +10854,11 @@ msgstr "Font de pression (générique)" | ||
11089 | 10854 | |
11090 | 10855 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 |
11091 | 10856 | msgid "Hydraulic pressure source" |
11092 | -msgstr "Font de pression hydraulique" | |
10857 | +msgstr "Font de pression idraulica" | |
11093 | 10858 | |
11094 | 10859 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8 |
11095 | 10860 | msgid "Pneumatic pressure source" |
11096 | -msgstr "Font de pression pneumatique" | |
10861 | +msgstr "Font de pression pneumatica" | |
11097 | 10862 | |
11098 | 10863 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9 |
11099 | 10864 | msgid "Air exhaust orifice" |
@@ -11121,31 +10886,31 @@ msgstr "Comanda musculaire" | ||
11121 | 10886 | |
11122 | 10887 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15 |
11123 | 10888 | msgid "Push-button command" |
11124 | -msgstr "Comanda per bouton poussoir" | |
10889 | +msgstr "Comanda per boton possador" | |
11125 | 10890 | |
11126 | 10891 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16 |
11127 | 10892 | msgid "Mechanical command by tappet" |
11128 | -msgstr "Comanda mécanique per poussoir" | |
10893 | +msgstr "Comanda mecanica per possador" | |
11129 | 10894 | |
11130 | 10895 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17 |
11131 | 10896 | msgid "Mechanical command by spring" |
11132 | -msgstr "Comanda mécanique per ressort" | |
10897 | +msgstr "Comanda mecanica per ressort" | |
11133 | 10898 | |
11134 | 10899 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18 |
11135 | 10900 | msgid "Electric command (single coil)" |
11136 | -msgstr "Comanda électrique (simple enroulement)" | |
10901 | +msgstr "Comanda electrica (simple enrotlament)" | |
11137 | 10902 | |
11138 | 10903 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19 |
11139 | 10904 | msgid "Electric command (double coil)" |
11140 | -msgstr "Comanda électrique (double enroulement)" | |
10905 | +msgstr "Comanda electrica (doble enrotlament)" | |
11141 | 10906 | |
11142 | 10907 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20 |
11143 | 10908 | msgid "Indirect command by hydraulic driver" |
11144 | -msgstr "Comanda indirecte per pilòt hydraulique" | |
10909 | +msgstr "Comanda indirècta per pilòt idraulic" | |
11145 | 10910 | |
11146 | 10911 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21 |
11147 | 10912 | msgid "Indirect command by pneumatic driver" |
11148 | -msgstr "Comanda indirecte per pilòt pneumatique" | |
10913 | +msgstr "Comanda indirècta per pilòt pneumatic" | |
11149 | 10914 | |
11150 | 10915 | #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1 |
11151 | 10916 | msgid "SADT/IDEF0" |
@@ -11153,7 +10918,7 @@ msgstr "SADT/IDEF0" | ||
11153 | 10918 | |
11154 | 10919 | #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2 |
11155 | 10920 | msgid "Objects to design SADT diagrams" |
11156 | -msgstr "Objèctes per lo dessenh de diagramas SADT" | |
10921 | +msgstr "Objèctes pel dessenh de diagramas SADT" | |
11157 | 10922 | |
11158 | 10923 | #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3 |
11159 | 10924 | msgid "Activity/data flow arrow" |
@@ -11193,7 +10958,7 @@ msgstr "Estat" | ||
11193 | 10958 | |
11194 | 10959 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7 |
11195 | 10960 | msgid "Function header" |
11196 | -msgstr "Entèsta de fonction" | |
10961 | +msgstr "Entèsta de foncion" | |
11197 | 10962 | |
11198 | 10963 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8 |
11199 | 10964 | msgid "Send message" |
@@ -11201,19 +10966,19 @@ msgstr "Enviar un messatge" | ||
11201 | 10966 | |
11202 | 10967 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9 |
11203 | 10968 | msgid "Receive message" |
11204 | -msgstr "Réception de messatge" | |
10969 | +msgstr "Recepcion de messatge" | |
11205 | 10970 | |
11206 | 10971 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10 |
11207 | 10972 | msgid "Function call" |
11208 | -msgstr "Appel de fonction" | |
10973 | +msgstr "Apèl de foncion" | |
11209 | 10974 | |
11210 | 10975 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12 |
11211 | 10976 | msgid "Action being executed" |
11212 | -msgstr "Accion en cours d'exécution" | |
10977 | +msgstr "Accion en cours d'execucion" | |
11213 | 10978 | |
11214 | 10979 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13 |
11215 | 10980 | msgid "Save state" |
11216 | -msgstr "Salvament d'état" | |
10981 | +msgstr "Salvament d'estat" | |
11217 | 10982 | |
11218 | 10983 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15 |
11219 | 10984 | msgid "In/Out connector" |
@@ -11221,11 +10986,11 @@ msgstr "Connector d'Entrada/Sortida" | ||
11221 | 10986 | |
11222 | 10987 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17 |
11223 | 10988 | msgid "Procedure return" |
11224 | -msgstr "Retour de procédure" | |
10989 | +msgstr "Retorn de procédure" | |
11225 | 10990 | |
11226 | 10991 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19 |
11227 | 10992 | msgid "Generic text note" |
11228 | -msgstr "Note de tèxte générique" | |
10993 | +msgstr "Nòta de tèxte générique" | |
11229 | 10994 | |
11230 | 10995 | #: ../sheets/Shape_Design.sheet.in.h:1 |
11231 | 10996 | msgid "Shape Design" |
@@ -11262,7 +11027,7 @@ msgstr "Sybase" | ||
11262 | 11027 | |
11263 | 11028 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2 |
11264 | 11029 | msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with" |
11265 | -msgstr "Objèctes per lo dessenh de diagramas de réplication de domenis Sybase" | |
11030 | +msgstr "Objèctes pel dessenh de diagramas de replicacion de domenis Sybase" | |
11266 | 11031 | |
11267 | 11032 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3 |
11268 | 11033 | msgid "Sybase dataserver" |
@@ -11270,11 +11035,11 @@ msgstr "Servidor de donadas Sybase" | ||
11270 | 11035 | |
11271 | 11036 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4 |
11272 | 11037 | msgid "Sybase replication server" |
11273 | -msgstr "Servidor de réplication Sybase" | |
11038 | +msgstr "Servidor de replicacion Sybase" | |
11274 | 11039 | |
11275 | 11040 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5 |
11276 | 11041 | msgid "Log transfer manager or rep agent" |
11277 | -msgstr "Gestionari de transfert de journaux o agent de réplication" | |
11042 | +msgstr "Gestionari de transfert de jornals o agent de replicacion" | |
11278 | 11043 | |
11279 | 11044 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6 |
11280 | 11045 | msgid "Stable storage device" |
@@ -11286,7 +11051,7 @@ msgstr "Aplicacion clienta Sybase" | ||
11286 | 11051 | |
11287 | 11052 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8 |
11288 | 11053 | msgid "Replication server manager" |
11289 | -msgstr "Gestionari de Servidor de Réplication" | |
11054 | +msgstr "Gestionari de Servidor de Replicacion" | |
11290 | 11055 | |
11291 | 11056 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1 |
11292 | 11057 | msgid "UML" |
@@ -11294,7 +11059,7 @@ msgstr "UML" | ||
11294 | 11059 | |
11295 | 11060 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:2 |
11296 | 11061 | msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" |
11297 | -msgstr "Editor de diagramas de structures statiques UML" | |
11062 | +msgstr "Editor de diagramas de estructuras statiques UML" | |
11298 | 11063 | |
11299 | 11064 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:5 |
11300 | 11065 | msgid "Note" |
@@ -11306,11 +11071,11 @@ msgstr "Réalise, implémente una interfàcia especifica" | ||
11306 | 11071 | |
11307 | 11072 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:8 |
11308 | 11073 | msgid "Generalization, class inheritance" |
11309 | -msgstr "Généralisation, ereitatge de classa" | |
11074 | +msgstr "Generalisation, ereitatge de classa" | |
11310 | 11075 | |
11311 | 11076 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:9 |
11312 | -msgid "Association, two classes are associated" | |
11313 | -msgstr "Association, deux classas son associadas" | |
11077 | +msgid "Associacion, two classes are associated" | |
11078 | +msgstr "Associacion, deux classas son associadas" | |
11314 | 11079 | |
11315 | 11080 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:10 |
11316 | 11081 | msgid "Aggregation, one class is part of another" |
@@ -11322,11 +11087,11 @@ msgstr "Implémente, una classa implémente una interfàcia especifica" | ||
11322 | 11087 | |
11323 | 11088 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:12 |
11324 | 11089 | msgid "Constraint, place a constraint on something" |
11325 | -msgstr "Placer una constrencha sus quelque chose" | |
11090 | +msgstr "Placer una constrencha sus quicòm" | |
11326 | 11091 | |
11327 | 11092 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:13 |
11328 | 11093 | msgid "Small package" |
11329 | -msgstr "Crear un (petit) paquetatge" | |
11094 | +msgstr "Crear un (pichon) paquetatge" | |
11330 | 11095 | |
11331 | 11096 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:14 |
11332 | 11097 | msgid "Large package" |
@@ -11358,7 +11123,7 @@ msgstr "Nosèl" | ||
11358 | 11123 | |
11359 | 11124 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:26 |
11360 | 11125 | msgid "Class stereotype icon" |
11361 | -msgstr "Icône de classa-stéréotipe" | |
11126 | +msgstr "Icòna de classa-stéréotipe" | |
11362 | 11127 | |
11363 | 11128 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27 |
11364 | 11129 | msgid "Initial/End state" |
@@ -11579,34 +11344,34 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11579 | 11344 | #~ "Please select those you wish to recover." |
11580 | 11345 | #~ msgstr "" |
11581 | 11346 | #~ "Il y a des diagrammes auto-sauvegardés.\n" |
11582 | -#~ "Choisissez ceux que vous souhaitez récupérer." | |
11347 | +#~ "Causissètz ceux que vous souhaitez recuperar." | |
11583 | 11348 | |
11584 | 11349 | #~ msgid "Could not initialize Bonobo!" |
11585 | 11350 | #~ msgstr "Impossible d'initialiser Bonobo !" |
11586 | 11351 | |
11587 | 11352 | #~ msgid "X position of child widget" |
11588 | -#~ msgstr "Position en X du fils" | |
11353 | +#~ msgstr "Position en X del fils" | |
11589 | 11354 | |
11590 | 11355 | #~ msgid "Y position" |
11591 | 11356 | #~ msgstr "Position en Y" |
11592 | 11357 | |
11593 | 11358 | #~ msgid "Y position of child widget" |
11594 | -#~ msgstr "Position en Y du fils" | |
11359 | +#~ msgstr "Position en Y del fils" | |
11595 | 11360 | |
11596 | 11361 | #~ msgid "" |
11597 | 11362 | #~ "You have loaded a non-Dia file. The file has become an element in a new " |
11598 | 11363 | #~ "diagram, and if you save it, it will be saved as a Dia diagram." |
11599 | 11364 | #~ msgstr "" |
11600 | -#~ "Vous avez chargé un fichier non-Dia. Le fichier est devenu un élément " | |
11601 | -#~ "dans un nouveau diagramme, et si vous l'enregistrez, il sera sauvegardé " | |
11365 | +#~ "Vous avez chargé un fichièr non-Dia. Le fichièr est devenu un élément " | |
11366 | +#~ "dans un nouveau diagramme, et si vous l'enregistrez, il serà sauvegardé " | |
11602 | 11367 | #~ "comme un diagramme Dia." |
11603 | 11368 | |
11604 | 11369 | #~ msgid "" |
11605 | 11370 | #~ "You cannot group objects that belong to different groups or have " |
11606 | 11371 | #~ "different parents" |
11607 | 11372 | #~ msgstr "" |
11608 | -#~ "Vous ne pouvez pas grouper des objets appartenant à des groupes " | |
11609 | -#~ "différents ou ayant des parents différents" | |
11373 | +#~ "Podètz pas grouper des objets appartenant à des groupes diferents ou " | |
11374 | +#~ "ayant des parents diferents" | |
11610 | 11375 | |
11611 | 11376 | #~ msgid "/Sort objects/by _name" |
11612 | 11377 | #~ msgstr "/Trier les objets/par _nom" |
@@ -11615,7 +11380,7 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11615 | 11380 | #~ msgstr "/Trier les objets/par _type" |
11616 | 11381 | |
11617 | 11382 | #~ msgid "/Sort objects/as _inserted" |
11618 | -#~ msgstr "/Trier les objets/comme _insérés" | |
11383 | +#~ msgstr "/Trier les objets/comme _inserits" | |
11619 | 11384 | |
11620 | 11385 | #~ msgid "/Sort objects/All by name" |
11621 | 11386 | #~ msgstr "/Trier les objets/Tous par noms" |
@@ -11624,7 +11389,7 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11624 | 11389 | #~ msgstr "/Trier les objets/Tous par type" |
11625 | 11390 | |
11626 | 11391 | #~ msgid "/Sort objects/All as inserted" |
11627 | -#~ msgstr "/Trier les objets/Tous comme insérés" | |
11392 | +#~ msgstr "/Trier les objets/Tous coma inserits" | |
11628 | 11393 | |
11629 | 11394 | #~ msgid "/Sort objects/_Default" |
11630 | 11395 | #~ msgstr "/Trier les objets/Par _défaut" |
@@ -11636,7 +11401,7 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11636 | 11401 | #~ msgstr "/Trier les objets/Par défaut/par _type" |
11637 | 11402 | |
11638 | 11403 | #~ msgid "/Sort objects/Default/as _inserted" |
11639 | -#~ msgstr "/Trier les objets/Par défaut/comme _insérés" | |
11404 | +#~ msgstr "/Trier les objets/Par défaut/comme _inserits" | |
11640 | 11405 | |
11641 | 11406 | #~ msgid "/Sort _diagrams" |
11642 | 11407 | #~ msgstr "/Trier les _diagrammes" |
@@ -11645,7 +11410,7 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11645 | 11410 | #~ msgstr "/Trier les _diagrammes/par _nom" |
11646 | 11411 | |
11647 | 11412 | #~ msgid "/Sort _diagrams/as _inserted" |
11648 | -#~ msgstr "/Trier les _diagrammes/comme _insérés" | |
11413 | +#~ msgstr "/Trier les _diagrammes/comme _inserits" | |
11649 | 11414 | |
11650 | 11415 | #~ msgid "/Sort diagrams/_Default" |
11651 | 11416 | #~ msgstr "/Trier les diagrammes/Par _défaut" |
@@ -11654,7 +11419,7 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11654 | 11419 | #~ msgstr "/Trier les diagrammes/par défaut/par _nom" |
11655 | 11420 | |
11656 | 11421 | #~ msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted" |
11657 | -#~ msgstr "/Trier les diagrammes/par défaut/comme _insérés" | |
11422 | +#~ msgstr "/Trier les diagrammes/par défaut/comme _inserits" | |
11658 | 11423 | |
11659 | 11424 | #~ msgid "/_Locate" |
11660 | 11425 | #~ msgstr "/_Localiser" |
@@ -11666,11 +11431,10 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11666 | 11431 | #~ msgstr "Diagramme modifié !" |
11667 | 11432 | |
11668 | 11433 | #~ msgid "NULL tooldata in tool_select_update" |
11669 | -#~ msgstr "" | |
11670 | -#~ "Variable « tooldata » = NULL dans la fonction « tool_select_update »" | |
11434 | +#~ msgstr "Variable « tooldata » = NULL dans la foncion « tool_select_update »" | |
11671 | 11435 | |
11672 | 11436 | #~ msgid "Edit Layer Attributes" |
11673 | -#~ msgstr "Édition des attributs du calque" | |
11437 | +#~ msgstr "Édition des attributs del calque" | |
11674 | 11438 | |
11675 | 11439 | #~ msgid "Sheets and Objects..." |
11676 | 11440 | #~ msgstr "Feuilles et objets..." |
@@ -11679,7 +11443,7 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11679 | 11443 | #~ msgstr "Greffons..." |
11680 | 11444 | |
11681 | 11445 | #~ msgid "_Diagram tree..." |
11682 | -#~ msgstr "Arborescence du _diagramme..." | |
11446 | +#~ msgstr "Arborescéncia del _diagramme..." | |
11683 | 11447 | |
11684 | 11448 | #~ msgid "_Export ..." |
11685 | 11449 | #~ msgstr "E_xporter..." |
@@ -11691,18 +11455,18 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11691 | 11455 | #~ msgstr "_Calques..." |
11692 | 11456 | |
11693 | 11457 | #~ msgid "Fullscr_een" |
11694 | -#~ msgstr "Plein _écran" | |
11458 | +#~ msgstr "Plein _ecran" | |
11695 | 11459 | |
11696 | 11460 | #~ msgid "Diagram tree window:" |
11697 | -#~ msgstr "Fenêtre de l'arborescense du diagramme :" | |
11461 | +#~ msgstr "Fenèstra de l'arborescense del diagramme :" | |
11698 | 11462 | |
11699 | 11463 | #~ msgid "Save hidden object types" |
11700 | 11464 | #~ msgstr "Enregistrer les types d'objets cachés" |
11701 | 11465 | |
11702 | 11466 | #~ msgid "User Interface type settings change will take after restart" |
11703 | 11467 | #~ msgstr "" |
11704 | -#~ "Les modifications des paramètres de l'interface utilisateur prendront " | |
11705 | -#~ "effet au prochain démarrage" | |
11468 | +#~ "Les modifications des paramètres de l'interfàcia utilisateur prendront " | |
11469 | +#~ "efièch al prochain démarrage" | |
11706 | 11470 | |
11707 | 11471 | #~ msgid "SVG Shape:" |
11708 | 11472 | #~ msgstr "Forme SVG :" |
@@ -11721,7 +11485,7 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11721 | 11485 | |
11722 | 11486 | #~ msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" |
11723 | 11487 | #~ msgstr "" |
11724 | -#~ "Erreur interne : impossible d'établir le type de coin pour point final de " | |
11488 | +#~ "Erreur interne : impossible d'établir le tipe de coin pour point final de " | |
11725 | 11489 | #~ "courbe de Bézier" |
11726 | 11490 | |
11727 | 11491 | #~ msgid "%s<illegal characters>..." |
@@ -11733,19 +11497,19 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11733 | 11497 | #~ "encounter problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this " |
11734 | 11498 | #~ "message." |
11735 | 11499 | #~ msgstr "" |
11736 | -#~ "Votre jeu de caractères est l'UTF-8. À cause de problèmes avec libxml1 et " | |
11737 | -#~ "la compatibilité avec les fichiers générés par des versions antérieures " | |
11738 | -#~ "de Dia, vous allez rencontrer des problèmes. Veuillez signaler à la liste " | |
11500 | +#~ "Votre jeu de caractères est l'UTF-8. À cause de problèmas avec libxml1 et " | |
11501 | +#~ "la compatibilitat avec les fichièrs générés par des versions antérieures " | |
11502 | +#~ "de Dia, vous allez rencontrer des problèmas. Veuillez signaler à la lista " | |
11739 | 11503 | #~ "dia-list@gnome.org (en anglais) que vous avez vu ce message." |
11740 | 11504 | |
11741 | 11505 | #~ msgid "The X string that represents this font." |
11742 | -#~ msgstr "La chaîne X qui représente cette police." | |
11506 | +#~ msgstr "La chaîne X qui représente aquesta police." | |
11743 | 11507 | |
11744 | 11508 | #~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." |
11745 | -#~ msgstr "Le texte à afficher pour présenter la police sélectionnée." | |
11509 | +#~ msgstr "Le texte à afficher pour présenter la police sélectionada." | |
11746 | 11510 | |
11747 | 11511 | #~ msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" |
11748 | -#~ msgstr "gdk_renderer : mode de remplissage non pris en charge !\n" | |
11512 | +#~ msgstr "gdk_renderer : mode de remplissage non pris en carga !\n" | |
11749 | 11513 | |
11750 | 11514 | #~ msgid "There are %d similar messages." |
11751 | 11515 | #~ msgstr "Il y a %d messages similaires" |
@@ -11757,15 +11521,15 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11757 | 11521 | #~ "Could not load plugin '%s'\n" |
11758 | 11522 | #~ "%s" |
11759 | 11523 | #~ msgstr "" |
11760 | -#~ "Ne peut charger le greffon « %s »\n" | |
11524 | +#~ "Ne pòt cargar le empeuton « %s »\n" | |
11761 | 11525 | #~ "%s" |
11762 | 11526 | |
11763 | 11527 | #~ msgid "Could not find plugin init function in `%s'" |
11764 | 11528 | #~ msgstr "" |
11765 | -#~ "Impossible de trouver la fonction d'initialisation de greffon dans « %s »" | |
11529 | +#~ "Impossible de trouver la foncion d'initialisation de empeuton dans « %s »" | |
11766 | 11530 | |
11767 | 11531 | #~ msgid "%s Plugin could not be unloaded" |
11768 | -#~ msgstr "Le greffon %s ne peut être déchargé" | |
11532 | +#~ msgstr "Le empeuton %s ne pòt èsser déchargé" | |
11769 | 11533 | |
11770 | 11534 | #~ msgid "" |
11771 | 11535 | #~ "Could not open `%s'\n" |
@@ -11778,7 +11542,7 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11778 | 11542 | #~ msgstr "Nom de la table" |
11779 | 11543 | |
11780 | 11544 | #~ msgid "Comment visible" |
11781 | -#~ msgstr "Commentaire visible" | |
11545 | +#~ msgstr "Comentari visible" | |
11782 | 11546 | |
11783 | 11547 | #~ msgid "Border width:" |
11784 | 11548 | #~ msgstr "Largeur de la bordure :" |
@@ -11850,7 +11614,7 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11850 | 11614 | #~ msgstr "Matériel à intégrité haute" |
11851 | 11615 | |
11852 | 11616 | #~ msgid "Millisecond" |
11853 | -#~ msgstr "Miliseconde" | |
11617 | +#~ msgstr "Milisegonda" | |
11854 | 11618 | |
11855 | 11619 | #~ msgid "SYSTEM" |
11856 | 11620 | #~ msgstr "SYSTEM" |
@@ -11877,7 +11641,7 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11877 | 11641 | #~ msgstr "SITE" |
11878 | 11642 | |
11879 | 11643 | #~ msgid "External environment" |
11880 | -#~ msgstr "Environnement externe" | |
11644 | +#~ msgstr "Environament externe" | |
11881 | 11645 | |
11882 | 11646 | #~ msgid "Premises" |
11883 | 11647 | #~ msgstr "Traiter" |
@@ -11892,7 +11656,7 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11892 | 11656 | #~ msgstr "Refroidissement / pollution" |
11893 | 11657 | |
11894 | 11658 | #~ msgid "Thermal detection" |
11895 | -#~ msgstr "Détection thermique" | |
11659 | +#~ msgstr "Deteccion thermique" | |
11896 | 11660 | |
11897 | 11661 | #~ msgid "Decision maker" |
11898 | 11662 | #~ msgstr "Décideur" |
@@ -11901,13 +11665,13 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11901 | 11665 | #~ msgstr "Responsable SSI" |
11902 | 11666 | |
11903 | 11667 | #~ msgid "Functional administrator" |
11904 | -#~ msgstr "Administrateur fonctionnel" | |
11668 | +#~ msgstr "Administrator foncional" | |
11905 | 11669 | |
11906 | 11670 | #~ msgid "Technical administrator" |
11907 | -#~ msgstr "Administrateur technique" | |
11671 | +#~ msgstr "Administrator technique" | |
11908 | 11672 | |
11909 | 11673 | #~ msgid "SSI administrator" |
11910 | -#~ msgstr "Administrateur SSI" | |
11674 | +#~ msgstr "Administrator SSI" | |
11911 | 11675 | |
11912 | 11676 | #~ msgid "Developer" |
11913 | 11677 | #~ msgstr "Développeur" |
@@ -11946,7 +11710,7 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11946 | 11710 | #~ msgstr "Équipement fixe" |
11947 | 11711 | |
11948 | 11712 | #~ msgid "Peripheral processing" |
11949 | -#~ msgstr "Traitement périphérique" | |
11713 | +#~ msgstr "Tractament périphérique" | |
11950 | 11714 | |
11951 | 11715 | #~ msgid "Electronic medium" |
11952 | 11716 | #~ msgstr "Moyen électronique" |
@@ -11955,13 +11719,13 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11955 | 11719 | #~ msgstr "Autres moyens" |
11956 | 11720 | |
11957 | 11721 | #~ msgid "Menace" |
11958 | -#~ msgstr "Remplacer" | |
11722 | +#~ msgstr "Remplaçar" | |
11959 | 11723 | |
11960 | 11724 | #~ msgid "P Action" |
11961 | 11725 | #~ msgstr "Action" |
11962 | 11726 | |
11963 | 11727 | #~ msgid "P Detection" |
11964 | -#~ msgstr "Détecteur" | |
11728 | +#~ msgstr "Détector" | |
11965 | 11729 | |
11966 | 11730 | #~ msgid "Vulnerability" |
11967 | 11731 | #~ msgstr "Vulnérabilité" |
@@ -11970,25 +11734,25 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
11970 | 11734 | #~ msgstr "Nom de la classe" |
11971 | 11735 | |
11972 | 11736 | #~ msgid "Show Comments" |
11973 | -#~ msgstr "Afficher les commentaires" | |
11737 | +#~ msgstr "Afficher les comentaris" | |
11974 | 11738 | |
11975 | 11739 | #~ msgid "Abstract (?)" |
11976 | 11740 | #~ msgstr "Abstraite (?)" |
11977 | 11741 | |
11978 | 11742 | #~ msgid "Query (const)" |
11979 | -#~ msgstr "Requête (const)" | |
11743 | +#~ msgstr "Requèsta (const)" | |
11980 | 11744 | |
11981 | 11745 | #~ msgid "" |
11982 | 11746 | #~ "The image file '%s' was not found in that directory.\n" |
11983 | 11747 | #~ "Using the file '%s' instead\n" |
11984 | 11748 | #~ msgstr "" |
11985 | -#~ "L'image « %s » n'a pas été trouvé dans ce répertoire.\n" | |
11986 | -#~ "Utilisation du fichier image « %s » à la place\n" | |
11749 | +#~ "L'imatge « %s » n'a pas été trouvé dans ce repertòri.\n" | |
11750 | +#~ "Utilizacion del fichièr image « %s » à la place\n" | |
11987 | 11751 | |
11988 | 11752 | #~ msgid "Cairo old WMF" |
11989 | 11753 | #~ msgstr "WMF ancien Cairo" |
11990 | 11754 | |
11991 | -#~ msgid "Bad vertex bulge\n" | |
11755 | +#~ msgid "Bad verdax bulge\n" | |
11992 | 11756 | #~ msgstr "Sommet de bosse incorrect\n" |
11993 | 11757 | |
11994 | 11758 | #~ msgid "Scale: %f\n" |
@@ -12014,18 +11778,18 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
12014 | 11778 | |
12015 | 11779 | #~ msgid "GNOME Print based Rendering" |
12016 | 11780 | #~ msgstr "" |
12017 | -#~ "Rendu basé sur l'impression GNOME\n" | |
11781 | +#~ "Rendu basat sus l'impression GNOME\n" | |
12018 | 11782 | #~ " « %s »\n" |
12019 | 11783 | #~ " non disponible." |
12020 | 11784 | |
12021 | 11785 | #~ msgid "Couldn't read file %s" |
12022 | -#~ msgstr "Impossible de lire le fichier %s" | |
11786 | +#~ msgstr "Impossible de legir le fichièr %s" | |
12023 | 11787 | |
12024 | 11788 | #~ msgid "Couldn't make object dir %s" |
12025 | 11789 | #~ msgstr "Impossible de créer le rép objet %s" |
12026 | 11790 | |
12027 | 11791 | #~ msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" |
12028 | -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture.\n" | |
11792 | +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en escrichure.\n" | |
12029 | 11793 | |
12030 | 11794 | #~ msgid "A KAOS operation" |
12031 | 11795 | #~ msgstr "Opération" |
@@ -12034,7 +11798,7 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
12034 | 11798 | #~ msgstr "Filtre à air" |
12035 | 11799 | |
12036 | 11800 | #~ msgid "Air quality detector" |
12037 | -#~ msgstr "Détecteur de qualité de l'air" | |
11801 | +#~ msgstr "Détector de qualité de l'air" | |
12038 | 11802 | |
12039 | 11803 | #~ msgid "Axial Ventilator" |
12040 | 11804 | #~ msgstr "Ventilateur axial" |
@@ -12043,13 +11807,13 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
12043 | 11807 | #~ msgstr "Sauvegarde" |
12044 | 11808 | |
12045 | 11809 | #~ msgid "Badge reader" |
12046 | -#~ msgstr "Lecteur de badge" | |
11810 | +#~ msgstr "Lector de badge" | |
12047 | 11811 | |
12048 | 11812 | #~ msgid "Badge reader/keyboard" |
12049 | -#~ msgstr "Lecteur de badge ou clavier" | |
11813 | +#~ msgstr "Lector de badge ou clavièr" | |
12050 | 11814 | |
12051 | 11815 | #~ msgid "Biometric reader" |
12052 | -#~ msgstr "Lecteur de données biométriques" | |
11816 | +#~ msgstr "Lector de donadas biométriques" | |
12053 | 11817 | |
12054 | 11818 | #~ msgid "Centrifugal Ventilator" |
12055 | 11819 | #~ msgstr "Ventilateur centrifuge" |
@@ -12082,31 +11846,31 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
12082 | 11846 | #~ msgstr "Site géographique" |
12083 | 11847 | |
12084 | 11848 | #~ msgid "Glass-break sensor" |
12085 | -#~ msgstr "Détecteur de bris de glace" | |
11849 | +#~ msgstr "Détector de bris de glace" | |
12086 | 11850 | |
12087 | 11851 | #~ msgid "Information system" |
12088 | -#~ msgstr "Système d'information" | |
11852 | +#~ msgstr "Sistèma d'information" | |
12089 | 11853 | |
12090 | 11854 | #~ msgid "Level detector" |
12091 | -#~ msgstr "Détecteur de niveau" | |
11855 | +#~ msgstr "Détector de niveau" | |
12092 | 11856 | |
12093 | 11857 | #~ msgid "Light detector" |
12094 | -#~ msgstr "Détecteur de lumière" | |
11858 | +#~ msgstr "Détector de lumière" | |
12095 | 11859 | |
12096 | 11860 | #~ msgid "Log analysis" |
12097 | 11861 | #~ msgstr "Analyseur de logs" |
12098 | 11862 | |
12099 | 11863 | #~ msgid "Magnetic storage" |
12100 | -#~ msgstr "Stockage sur bande magnétique" | |
11864 | +#~ msgstr "Stockage sus bande magnétique" | |
12101 | 11865 | |
12102 | 11866 | #~ msgid "Moisture extractor" |
12103 | 11867 | #~ msgstr "Déshumidificateur d'air" |
12104 | 11868 | |
12105 | 11869 | #~ msgid "Moisture sensor" |
12106 | -#~ msgstr "Détecteur d'humidité" | |
11870 | +#~ msgstr "Détector d'humidité" | |
12107 | 11871 | |
12108 | 11872 | #~ msgid "Movement detector" |
12109 | -#~ msgstr "Détecteur de mouvement" | |
11873 | +#~ msgstr "Détector de mouvement" | |
12110 | 11874 | |
12111 | 11875 | #~ msgid "Objects to design sissi diagrams" |
12112 | 11876 | #~ msgstr "Objets pour la conception de diagrammes sissi" |
@@ -12133,13 +11897,13 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
12133 | 11897 | #~ msgstr "Zone sécurisée" |
12134 | 11898 | |
12135 | 11899 | #~ msgid "Sensor beam" |
12136 | -#~ msgstr "Rayon du capteur" | |
11900 | +#~ msgstr "Rayon del capteur" | |
12137 | 11901 | |
12138 | 11902 | #~ msgid "Smoke detector" |
12139 | -#~ msgstr "Détecteur de fumée" | |
11903 | +#~ msgstr "Détector de fumée" | |
12140 | 11904 | |
12141 | 11905 | #~ msgid "Vehicle detector" |
12142 | -#~ msgstr "Détecteur de véhicules" | |
11906 | +#~ msgstr "Détector de véhicules" | |
12143 | 11907 | |
12144 | 11908 | #~ msgid "Ventilator" |
12145 | 11909 | #~ msgstr "Ventilateur" |
@@ -12151,7 +11915,7 @@ msgstr "Crear una division/union" | ||
12151 | 11915 | #~ msgstr "Caméra vidéo" |
12152 | 11916 | |
12153 | 11917 | #~ msgid "Video movement detector" |
12154 | -#~ msgstr "Détecteur vidéo de mouvements" | |
11918 | +#~ msgstr "Détector vidéo de mouvements" | |
12155 | 11919 | |
12156 | 11920 | #~ msgid "Voltage detector" |
12157 | 11921 | #~ msgstr "Voltmètre" |