cosmo0920
null+****@clear*****
Wed Dec 25 20:49:13 JST 2013
cosmo0920 2013-12-25 20:49:13 +0900 (Wed, 25 Dec 2013) New Revision: b951f625535c553a4d9b2fa524e524d89b62e384 https://github.com/groonga/groonga/commit/b951f625535c553a4d9b2fa524e524d89b62e384 Merged 2a8c558: Merge pull request #136 from cosmo0920/use-Groonga-notation-contribution Message: doc contribution.po: use "Groonga" notation Modified files: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/contribution.po Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/contribution.po (+17 -17) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/contribution.po 2013-12-24 23:10:06 +0900 (3d53dad) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/contribution.po 2013-12-25 20:49:13 +0900 (ef56e75) @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: ../../../source/contribution.txt:6 msgid "How to contribute to groonga" -msgstr "groongaへのコントリビュート方法" +msgstr "Groongaへのコントリビュート方法" #: ../../../source/contribution.txt:8 msgid "" @@ -29,9 +29,9 @@ msgid "" "Coding and documentation are also welcome for groonga and its related " "projects." msgstr "" -"groongaプロジェクトではみなさんからのコントリビュートを歓迎します!コントリ" -"ビュートの方法はいくつもあります。groongaを使ったり誰かに紹介することもコント" -"リビュートですし、バグレポートを送ったり、groonga本体やgroonga関連の開発に参" +"Groongaプロジェクトではみなさんからのコントリビュートを歓迎します!コントリ" +"ビュートの方法はいくつもあります。Groongaを使ったり誰かに紹介することもコント" +"リビュートですし、バグレポートを送ったり、Groonga本体やGroonga関連の開発に参" "加することもコントリビュートです。プログラムではなく、ドキュメントでのコント" "リビュートも歓迎します!" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "布教する立場で:" #: ../../../source/contribution.txt:17 msgid "Please introduce groonga to your friends and colleagues." -msgstr "groongaについてまわりの人に話してください。" +msgstr "Groongaについてまわりの人に話してください。" # 2d16a62eebd34fa68b33b44197342be9 #: ../../../source/contribution.txt:19 @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgid "" "There is `the repository of groonga on GitHub <https://github.com/groonga/" "groonga>`_. If you want to check-out groonga, type the below command::" msgstr "" -"groongaのリポジトリは `GitHub <https://github.com/groonga/groonga>`_ 上にあり" +"Groongaのリポジトリは `GitHub <https://github.com/groonga/groonga>`_ 上にあり" "ます。次のコマンドでcloneできます。" # 601f58fb68ef47d49ff13d5cdc1bed26 @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgid "" "There is `the list of related projects of groonga <https://github.com/" "groonga>`_ (grntest, fluent-plugin-groonga and so on)." msgstr "" -"`groonga関係のプロジェクト(grntest, fluent-plugin-groongaなど) <https://" +"`Groonga関係のプロジェクト(grntest, fluent-plugin-groongaなど) <https://" "github.com/groonga>`_ のリストはリンク先をごらんください。" #: ../../../source/contribution/development/test.txt:6 @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "" "base language and translate English into other languages such as Japanese. " "We'll put all documentations into doc/source/ and process them by Sphinx." msgstr "" -"今のところ、groongaには日本語でのドキュメントしかありません。1.2.2からgettext" +"今のところ、Groongaには日本語でのドキュメントしかありません。1.2.2からgettext" "ベースの `Sphinx I18N feature`_ を使ってドキュメントの国際化対応を始めまし" "た。この仕組みではベースの言語として英語を使い、日本語などの他の言語には英語" "からその言語に翻訳します。すべてのドキュメントはdoc/source/以下において、それ" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "これが翻訳の流れです:" #: ../../../source/contribution/documentation/i18n.txt:29 msgid "Clone groonga repository." -msgstr "groongaのリポジトリをcloneします。" +msgstr "Groongaのリポジトリをcloneします。" #: ../../../source/contribution/documentation/i18n.txt:30 msgid "Update .po files." @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "翻訳が完了するまで、2.-4.を繰り返します。" #: ../../../source/contribution/documentation/i18n.txt:35 msgid "Send your works to us!" -msgstr "翻訳作業の成果をgroongaプロジェクトに送ってください!" +msgstr "翻訳作業の成果をGroongaプロジェクトに送ってください!" #: ../../../source/contribution/documentation/i18n.txt:37 msgid "" @@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "" #: ../../../source/contribution/documentation/i18n.txt:57 msgid "How to clone groonga repository" -msgstr "groongaリポジトリのcloneの仕方" +msgstr "Groongaリポジトリのcloneの仕方" #: ../../../source/contribution/documentation/i18n.txt:59 msgid "" @@ -2333,9 +2333,9 @@ msgid "" "github.com/groonga/groonga and press `Fork` button. Now you can clone your " "groonga repository::" msgstr "" -"はじめに、GitHub上のgroongaリポジトリをforkしてください。 https://github.com/" +"はじめに、GitHub上のGroongaリポジトリをforkしてください。 https://github.com/" "groonga/groonga にアクセスして `Fork` ボタンを押すだけです。これで自分の" -"groongaリポジトリをcloneすることができます。::" +"Groongaリポジトリをcloneすることができます。::" #: ../../../source/contribution/documentation/i18n.txt:65 msgid "Then you need to configure your cloned repository::" @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgid "" "those files to us!" msgstr "" "カレントディレクトリに000X-YYY.patchという名前のファイルができていると思いま" -"す。これをgroongaプロジェクトに送ってください!" +"す。これをGroongaプロジェクトに送ってください!" # e58b1b4fa7e3480395ece1915626b72c # d2f54e2851444803a0c147a1d75dea2c @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgid "" "extract and merge them to the groonga repository." msgstr "" "doc/locale/${LANGUAGE}/LC_MESSAGES/以下を.tar.gzや.zipなどでアーカイブにして" -"groongaプロジェクトに送ってください!(`${LANGUAGE}` は'ja'など自分の言語の言" +"Groongaプロジェクトに送ってください!(`${LANGUAGE}` は'ja'など自分の言語の言" "語コードに置き換えてください。)こちらでアーカイブの中の内容をマージします。" #: ../../../source/contribution/documentation/i18n.txt:186 @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgid "" "github.com/groonga/groonga/issues>`_. Redmine is for Japanese and GitHub " "issue tracker is for English. You can use one of them to report a bug." msgstr "" -"groonga用の課題追跡システム(ITS, Issue Tracking System)が2つあります。1つ" +"Groonga用の課題追跡システム(ITS, Issue Tracking System)が2つあります。1つ" "は `Redmine <http://redmine.groonga.org/projects/groonga/issues>`_ でもう1つ" "は `GitHub issue tracker <https://github.com/groonga/groonga/issues>`_ です。" "Redmineは日本語で、GitHub issue trackerは英語を使っています。どちらにバグレ" @@ -2584,5 +2584,5 @@ msgid "" "Groonga project has :doc:`/community` for discussing about groonga. Please " "send a mail that describes a bug." msgstr "" -"groongaプロジェクトではgroongaについて議論するための :doc:`/community` があり" +"GroongaプロジェクトではGroongaについて議論するための :doc:`/community` があり" "ます。バグを説明したメールを送ってください。" -------------- next part -------------- HTML����������������������������...Download