ヘルプドキュメント (Help Document 1.0) | 2010-08-23 20:17 |
CSV出力XSLT (mm2csv_shift_jis.xsl - 1.0) | 2008-12-22 00:36 |
LaTeX数式変換プラグイン用サンプルマップ (1.0) | 2009-01-13 00:22 |
Mac OS X用, 日本語翻訳ファイル適用版 (Japanese - 0.9.0 RC1 - with v1.2 Resources_ja.properties) | 2009-01-18 23:10 |
キー操作一覧(PDF) (Key Mappings Quick Guide 1.0) | 2010-04-14 20:02 |
日本語翻訳ファイル (Japanese - 1.1.0) | 2016-04-14 23:34 |
page= page = ページ設定... paste= paste = ペースト PatternDialog.as_parent=親に従う PatternDialog.bezier=ベジェ PatternDialog.bubble=バブル PatternDialog.childpattern=子ノードパターン PatternDialog.childpattern.tooltip=選択されたパターンはすべての子ノードに適用されます PatternDialog.clear_all_setters=すべて切り替え PatternDialog.clear_all_setters.tooltip=すべて変更表示の有効/無効 # fc, 27.2.06: PatternDialog.ColorProperty.ResetColor=色のリセット PatternDialog.combined=結合 PatternDialog.edgecolor=エッジ色 PatternDialog.edgecolor.tooltip=親ノードのエッジのプロパティ (全ての子ノードにも適用されている) PatternDialog.edgestyle=エッジスタイル PatternDialog.edgestyle.tooltip=親ノードのエッジのプロパティ (全ての子ノードにも適用されている) PatternDialog.edgewidth=エッジの幅 PatternDialog.edgewidth.tooltip=親ノードのエッジのプロパティ (全ての子ノードにも適用されている) PatternDialog.EdgeWidth_1=1 PatternDialog.EdgeWidth_2=2 PatternDialog.EdgeWidth_4=4 PatternDialog.EdgeWidth_8=8 PatternDialog.EdgeWidth_parent=親に従う PatternDialog.EdgeWidth_thin=細い線 PatternDialog.fork=フォーク PatternDialog.icon=アイコン PatternDialog.icon.tooltip=適用された場合、ノードはこのアイコンのようになる PatternDialog.linear=リニア PatternDialog.nodebackgroundcolor=ノードの背景色 PatternDialog.nodebackgroundcolor.tooltip=このノードの背景色(選択しているとき) PatternDialog.nodecolor=ノード色 PatternDialog.nodecolor.tooltip=このノードの表示色(選択されていないとき) PatternDialog.nodefontbold=太字フォント PatternDialog.nodefontbold.tooltip= PatternDialog.nodefontitalic=斜体フォント PatternDialog.nodefontitalic.tooltip= PatternDialog.nodefontname=ノードのフォント名 # fc, 14.3.06: PatternDialog.nodefontname.tooltip= PatternDialog.nodefontsize=ノードのフォントサイズ PatternDialog.nodefontsize.tooltip= PatternDialog.nodestyle=ノードのスタイル PatternDialog.nodestyle.tooltip=<html>このスタイルはノードの外側の形を規定します。 <br>選択肢:<br><table border="1"><tr><td>フォーク: </td><td> 囲み枠なし,</td></tr><tr><td>バブル: </td><td> 矩形で囲んだノード,</td></tr><tr><td>親に従う: </td><td> 親ノードのスタイルに従う <br>またはルートノードにデフォルトのルートノードを使用,</td></tr><tr><td>複合: </td><td> ノードを畳んだときはバブル, それ以外はフォーク</td></tr></table></html> PatternDialog.nodetext=ノードテキスト PatternDialog.nodetext.tooltip=ここでノードのテキストを規定します。パターンを適用すると以前のテキストがなくなります。 PatternDialog.patternname=名前 PatternDialog.patternname.tooltip=固有のパターン名 PatternDialog.script=スクリプト PatternDialog.script.tooltip=Groovyのソースコード用のスクリプト PatternDialog.separator.EdgeControls=エッジ PatternDialog.separator.General=全般 PatternDialog.separator.NodeColors=ノード色 PatternDialog.separator.NodeFont=ノードフォント PatternDialog.separator.NodeStyles=ノードスタイル PatternDialog.separator.ScriptingControl=スクリプトの記述 PatternDialog.set_property_text=変更 PatternDialog.set_property_text.tooltip=空白: さわらないで; マイナス = プロパティの削除 (デフォルト値に設定); プラス = プロパティの変更 PatternDialog.setscript=変更しますか? PatternDialog.setscript.tooltip=スクリプトがスタイルに関係している可能性があります。 PatternDialog.sharp_bezier=鋭いベジェ曲線 PatternDialog.sharp_linear=鋭い直線 PatternDialog.undefined_font=定義されていないフォント PatternNewNameProperty=新規パターン PatternToString.backgroundColor=背景色 PatternToString.Child=子ノードのスタイル PatternToString.color=色 PatternToString.EdgeColor=エッジの色 PatternToString.EdgeStyle=エッジのスタイル PatternToString.EdgeWidth=エッジの幅 PatternToString.FontBold=太字 PatternToString.FontItalic=斜体 PatternToString.FontName=フォント名 PatternToString.Icon=アイコン PatternToString.NodeFontSize=フォントサイズ pdfKeyDocLocation= plugins/ExportPdf.xml_documentation= plugins/ExportPdf.xml_documentation = マップをPDFとして書き出す plugins/ExportPdf.xml_name= plugins/ExportPdf.xml_name = PDFとして... plugins/ExportSvg.xml_documentation= plugins/ExportSvg.xml_documentation = マップをSVGとして書き出す plugins/ExportSvg.xml_name= plugins/ExportSvg.xml_name = SVGとして... plugins/FreemindHelp.xml_documentation= plugins/FreemindHelp.xml_documentation = FreeMindヘルプ plugins/FreemindHelp.xml_name= plugins/FreemindHelp.xml_name = オンラインヘルプ... plugins/latex/LatexNodeHook.editorTitle = エディタ、受け入れるには、閉じてください。 plugins/latex/LatexNodeHook.properties_documentation = <html>Latex数式</html> plugins/latex/LatexNodeHook.properties_name= plugins/latex/LatexNodeHook.properties_name = Latex # fc, 13.10.06: renamed: plugins/NodeList.xml_documentation=フィルタ設定で検索可能なすべてのノードのリストを表示 # fc, 14.12.2006: renamed: plugins/NodeList.xml_name=検索と置換... # fc, 2.5.2005: plugins/RemoveReminder.xml_documentation=ノードからリマインドを削除 plugins/RemoveReminder.xml_name=リマインドを削除 plugins/ScriptEditor.cancel=中止 plugins/ScriptEditor.exit=終了 plugins/ScriptEditor.FORBIDDEN_ACTION=FreeMindにおけるgroovyスクリプトは制限されています。次の{0,choice,0#File|1#Network|2#Exec}運用は禁止されています。: {1,choice,0#Accept|1#Connect|2#Listen|3#Multicast|4#SetFactory|5#Exec|6#Link|7#Delete|8#Read|9#Write}. plugins/ScriptEditor.menu_actions=アクション plugins/ScriptEditor.new_script=新規スクリプト plugins/ScriptEditor.run=実行 plugins/ScriptEditor.sign= plugins/ScriptEditor.xml_documentation=FreeMindでラージスクリプトの書き込みを有効にする。 plugins/ScriptEditor.xml_name=スクリプトエディタ... plugins/ScriptEditor/window.Result=結果: # fc, 24.1.07: plugins/ScriptEditor/window.title=スクリプトエディタ plugins/ScriptingEngine.xml_documentation=含まれているすべてのスクリプトを評価する。 (recursive order, leaves first). plugins/ScriptingEngine.xml_name=評価する plugins/TimeList.xml_Created=作成 plugins/TimeList.xml_Date=日付 plugins/TimeList.xml_documentation=すべてのスケジュールと関連ノードを表示 plugins/TimeList.xml_Icons=アイコン #plugins/NodeList.xml_documentation=Shows all nodes with its creation/modification dates. #plugins/NodeList.xml_name=Show Map History ... plugins/TimeList.xml_Modified=変更 plugins/TimeList.xml_name=スケジュールリストを表示... # fc, 23.12.06: plugins/TimeList.xml_Notes=ノート plugins/TimeList.xml_Text=テキスト plugins/TimeManagement.xml_appendButton= ノードに日付を追加する plugins/TimeManagement.xml_Cancel=キャンセル plugins/TimeManagement.xml_cancelButton=キャンセル plugins/TimeManagement.xml_closeButton=閉じる # fc, 4.2.05: plugins/TimeManagement.xml_documentation= <html>カレンダー表示モジュール by Kai Toedter.</html> plugins/TimeManagement.xml_Export=選択したノードの書き出し # fc, 27.8.06: plugins/TimeManagement.xml_Find=検索 plugins/TimeManagement.xml_Goto=移動 plugins/TimeManagement.xml_hour= 時: plugins/TimeManagement.xml_menu_actions=アクション plugins/TimeManagement.xml_minute= 分: plugins/TimeManagement.xml_name= カレンダーを開く... plugins/TimeManagement.xml_reminderButton= リマインドを追加 # fc, 3.5.2005: plugins/TimeManagement.xml_reminderButton_tooltip=<html>選択された日付がタイマーのスケジュールとして追加され、ポップアップでお知らせが出ます。<br>マインドマップを閉じた場合、タイマーは次にマインドマップを開いたときに再始動します。</html> plugins/TimeManagement.xml_reminderNode_onlyOneDate=<html>現在は、1ノードにつきリマインダは一つだけです。<br>現在のリマインダは {0,date} {0,time}に設定されています。新しい選択は {1,date} {1,time}です。<br><br>このノードのリマインダを変更しますか (YES)? <br>または、元のままの設定にしますか (NO)?</html> plugins/TimeManagement.xml_reminderNode_showNode=ノード" {0} "に設定した時間が経過しました。10分後に再度お知らせしますか? plugins/TimeManagement.xml_reminderNode_tooltip=リマインドスケジュールは {0,date} {0,time} に設定されています plugins/TimeManagement.xml_removeReminderButton= plugins/TimeManagement.xml_removeReminderButton = リマインドを削除 plugins/TimeManagement.xml_removeReminderButton_tooltip= plugins/TimeManagement.xml_removeReminderButton_tooltip = 選択されたノードのすべてのリマインドを削除します plugins/TimeManagement.xml_Replace=置換 plugins/TimeManagement.xml_Replace_All=すべて置換 plugins/TimeManagement.xml_Replace_Selected=選択したアイテムを置換Replace Selected plugins/TimeManagement.xml_Select=選択 # fc, 5.4.2005 plugins/TimeManagement.xml_todayButton=本日 plugins/TimeManagement.xml_WindowTitle=タイムマネージメント # fc, 10.1.07: plugins/TimeManagement.xml_WindowTitle_All_Nodes=検索と置換 plugins/TimeManagementReminder.xml_documentation=スケジュール再実行タスク用内部フック plugins/TimeManagementReminder.xml_name=スケジュール再実行タスク用内部フック preferences= preferences = 設定 previous_map= previous_map = 前のマップ print= print = 印刷 print_dialog= print_dialog = 印刷... print_preview= print_preview = 印刷プレビュー... print_preview_title = 印刷プレビュー printing_settings= # new from 20.12.2003, fc printing_settings = スケーリングして印刷 # fc, 10.5.2005: property_dialog=環境設定... ptionPanel.number_of_different_files_for_automatic_save.tooltip= quit= quit = 終了 read_only= read_only = 読込専用 really_convert_to_current_version=<html>このマインドマップは古いバージョンのFreeMindで創られています。<br>変換しますか?(推奨) <br>(変換しないときは正しく動作しない場合があります。) </html> really_cut_node=本当にノードをカットしますか? really_execute_script=このマインドマップに含まれるスクリプトを実行しますか?その場合このコンピュータに悪影響を与える恐れがあります。 really_remove_node=本当にノードを削除しますか? really_remove_notes=本当にノートを削除しますか? redo= redo = やり直し remove_all_icons= remove_all_icons = すべてのアイコンを削除 remove_arrow_link= remove_arrow_link = 矢印リンクを削除 remove_last_icon= remove_last_icon = 最後のアイコンを削除 remove_node= remove_node = ノードを削除 remove_node_background_color= remove_node_background_color = ノードの背景色を削除 rename= repair_link= repair_link = リンクを修復 repair_link_question= repair_link_question = リンクされたマップを読込できませんでした。リンクを手動で修正しますか? replace=置換 replace = # fc, 27.4.2005: reset_node_position=ノードの位置をリセット # fc, 11.3.2005: RevertAction=最後に保存した状態に戻す RevertAction =
[PageInfo]
LastUpdate: 2008-09-03 23:55:42, ModifiedBy: masataka55
[License]
GNU Free Documentation License
[Permissions]
view:all, edit:login users, delete/config:members